Russian (Русский) translations of Vier Lieder, opus 5
by Emil Krause (1840 - 1916)
1. Ich hab' im Traum geweinet  [sung text not yet checked]
by Emil Krause (1840 - 1916), "Ich hab' im Traum geweinet", op. 5 (Vier Lieder) no. 2
Language: German (Deutsch)
Ich hab' im [Traum]1 geweinet, Mir träumte, du lägest im Grab. Ich wachte auf, und die Träne Floß noch von der Wange herab. Ich hab' im [Traum]1 geweinet, Mir [träumt']2, du verließest mich. Ich wachte auf, [und ich weinte]3 Noch lange bitterlich. Ich hab' im [Traum]1 geweinet, Mir träumte, du [wär'st mir noch]4 gut. Ich wachte auf, und noch immer [Strömt meine Tränenflut]5.
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 55
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 159.
1 Franz, Thuille: "Traume"2 Koch: "träumte"
3 Meyer: "und weinte"
4 Dahl: "wärest mir noch"; Loewe, Söderman: "bliebest mir"; Koch: "seist mir noch"; Meyer: "warst mir noch"; Thuille: "bliebst mir"
5 Meyer: "Strömt meiner Tränen Flut"
by Heinrich Heine (1797 - 1856)
1.
[Translation not yet available]
2. Du bist wie eine Blume  [sung text not yet checked]
by Emil Krause (1840 - 1916), "Du bist wie eine Blume", op. 5 (Vier Lieder) no. 4
Language: German (Deutsch)
Du bist wie eine [Blume]1 [So hold und schön und rein;]2 Ich [schau']3 dich an, und Wehmut Schleicht mir ins Herz hinein. Mir ist, als [ob ich]4 die Hände Aufs Haupt [dir]5 legen sollt', [Betend]6, daß [Gott dich]7 erhalte [So rein und schön und hold]8.
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 47, first published 1825
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Confirmed with: Heinrich Heine’s sämtliche Werke in vier Bänden, herausgegeben von Otto F. Lachmann, Erster Band, Leipzig: Druck und Verlag von Philipp Reclam jun, [1887], page 136.
1 Hamma: "Blüthe"2 Ander: "So schön, so rein und hold"; Chadwick: "So schön, so hold, so rein"; Mayer: "So hold, so schön und rein"; Becker, Thuille: "So hold, so schön, so rein"; Unger: "So rein so schön und hold"
3 Becker: "seh'"
4 Hinrichs: "ob"
5 Hinrichs: "ich dir"
6 Dreyschock: "und beten"
7 Liszt: "dich Gott"
8 Ander: "So hold und schön und rein"; Chadwick, Thuille: "So schön, so hold, so rein"; Mayer: "So rein, so schön und hold"; Becker: "So rein, so schön, so hold"
by Heinrich Heine (1797 - 1856)
2.
[Translation not yet available]