LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,229)
  • Text Authors (19,715)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Catalan (Català) translations of Zwei Lieder im Volkston für 1 Singstimme mit Pianoforte, opus 18

by Max Kretschmar

1. Das Rothkehlchen  [sung text not yet checked]
by Max Kretschmar , "Das Rothkehlchen", op. 18 (Zwei Lieder im Volkston für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1896 [ voice and piano ], Baden-Baden, Sommermeyer
Language: German (Deutsch) 
Friedlich sank der Abendschein
Hinter fernen Gipfeln,
Nur ein kleines Lied allein
Klang noch aus den Wipfeln.

Und was dieser Vogel sang
Mit der rothen Kehle,
Zog mit gleichgestimmtem Klang
Mir durch meine Seele.

Als es tönte mild und weich
Und wie sanfte Klage,
Da gedacht' ich wehmutsreich
Jener schönen Tage

Die begrenzte Jugendzeit
Schwand mit schnellen Flügeln
Wie das Abendroth so weit
Hinter jenen Hügeln.

Text Authorship:

  • by Heinrich Seidel (1842 - 1906), "Das Rothkehlchen"

Go to the general single-text view

by Heinrich Seidel (1842 - 1906)
1.
[Translation not yet available]
2. Stilles Glück  [sung text not yet checked]
by Max Kretschmar , "Stilles Glück", op. 18 (Zwei Lieder im Volkston für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1896 [ voice and piano ], Baden-Baden, Sommermeyer
Language: German (Deutsch) 
Ich saß bei jener Linde
Mit meinem trauten Kinde,
Wir saßen Hand in Hand.
Kein Blättchen rauscht' im Winde,
Die Sonne schien gelinde
Herab aufs stille Land.

Wir saßen ganz vershwiegen
Mit innigem Vergnügen,
Das Herz kaum merklich schlug.
Was sollten wir auch sagen?
Was konnten wir uns fragen?
Wir wußten ja genug.

Es mocht uns nichts mehr fehlen,
Kein Sehnen konnt uns quälen,
Nichts Liebes war uns fern.
Aus liebem Aug ein Grüßen,
Vom lieben Mund ein Küssen
Gab eins dem andern gern.

Text Authorship:

  • by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), "Die Zufriedenen", appears in Lieder

See other settings of this text.

by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862)
2.
Language: Catalan (Català) 
Jo seia junt sota aquell til·ler
amb el meu fill estimat,
sèiem agafats de la mà,
no cruixia cap fulla amb el vent,
el sol brillava suaument
en un país silenciós.

Sèiem molt callats
amb un plaer interior,
el cor a penes se sentia bategar.
Què ens havíem de dir?
Què ens podíem preguntar?
Ja sabíem prou.

No ens faltava res,
no ens molestava cap anhel,
res de l’amor ens era llunyà.
Salutacions de l’ull estimat,
i un bes de la  boca estimada,
ens donàvem gustosos l’un a l’altre.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2025 by Manuel Capdevila i Font, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), "Die Zufriedenen", appears in Lieder
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Translation of title "Die Zufriedenen" = "Els feliços"


This text was added to the website: 2025-06-18
Line count: 18
Word count: 89

Translation © by Manuel Capdevila i Font
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris