LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,505)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

English translations of Vier Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebegleitung, opus 11

by Hans Harthan (1855 - 1936)

Return to the original list

1. Ein kleines Lied, wie geht's nur an  [sung text not yet checked]
by Hans Harthan (1855 - 1936), "Ein kleines Lied, wie geht's nur an", op. 11 (Vier Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 1, published 1890 [ medium voice and piano ], Leipzig, Leede
Language: German (Deutsch) 
  Ein kleines Lied, wie geht's nur an,
Daß man so lieb es haben kann,
Was liegt darin? erzähle!

  Es liegt darin ein wenig Klang,
Ein wenig Wohllaut und Gesang
Und eine ganze Seele.

Text Authorship:

  • by Marie von Ebner-Eschenbach (1830 - 1916), "Ein kleines Lied", appears in Aphorismen, Parabeln, Märchen und Gedichte

See other settings of this text.

Confirmed with Marie von Ebner-Eschenbach Gesammelte Schriften , Erster Band, Aphorismen. Parabeln, Märchen und Gedichte, Berlin: Verlag von Gebrüder Paetel, 1893, p. 185.


by Marie von Ebner-Eschenbach (1830 - 1916)
1. A little song
Language: English 
A little song, how does it take shape,
that one can love it so well?
Of what is it made? Say!

It is made of some sound,
some pleasing sound and singing
and all of the feeling of one's soul.

Text Authorship:

  • by Gary Bachlund (b. 1947), "A little song", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Marie von Ebner-Eschenbach (1830 - 1916), "Ein kleines Lied", appears in Aphorismen, Parabeln, Märchen und Gedichte
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-03-17
Line count: 6
Word count: 40

Translation © by Gary Bachlund (b. 1947)
2. Intermezzo
by Hans Harthan (1855 - 1936), "Intermezzo", op. 11 (Vier Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1890 [ medium voice and piano ], Leipzig, Leede
Language: German (Deutsch) 
Die weissen Sommerfäden
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

by Anonymous / Unidentified Author
2.
[Translation not yet available]
3. Versunken  [sung text not yet checked]
by Hans Harthan (1855 - 1936), "Versunken", op. 11 (Vier Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 3, published 1890 [ medium voice and piano ], Leipzig, Leede
Language: German (Deutsch) 
Versunken bin ich [ganz]1 darinnen,
In dieser stillen Winterwelt,
Bis in mein Schaffen und mein Sinnen
Mit einmal dein Gedenken fällt!

Ich horche auf! -- Was ist erklungen?
Ich fühl's, wie meine Wangen glüh'n;
Mir träumt: ein Vogel hätt' gesungen
Und alle Welt wär' wieder grün.

Text Authorship:

  • by Karl Stieler (1842 - 1885), "Versunken", appears in Wanderzeit. Ein Liederbuch, in 8. Erinnerungen

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Karl Stieler, Gesammelte Werke, Zweiter Band, Stuttgart: Verlag von Adolf Bonz & Comp., 1908, pages 359-360.

1 Stradal: "tief"; further changes may exist not noted.

by Karl Stieler (1842 - 1885)
3. Immersed
Language: English 
I am [utterly]1 immersed
In this silent winter world,
Until into my labour and my thoughts
Suddenly falls the memory of you!

I harken! -- What has sounded?
I feel how my cheeks glow;
I dream: a bird has sung
And the world is green again.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2022 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Karl Stieler (1842 - 1885), "Versunken", appears in Wanderzeit. Ein Liederbuch, in 8. Erinnerungen
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

View original text (without footnotes)

Translations of title(s):
"Versunken" = "Immersed"
"Versunken bin ich ganz darinnen" = "I am utterly immersed"

1 Stradal: "profoundly"; further changes may exist not noted.


This text was added to the website: 2022-06-16
Line count: 8
Word count: 46

Translation © by Sharon Krebs
4. Nach Jahren  [sung text not yet checked]
by Hans Harthan (1855 - 1936), "Nach Jahren", op. 11 (Vier Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 4, published 1890 [ medium voice and piano ], Leipzig, Leede
Language: German (Deutsch) 
Wo ist die braune, süße Maid,
Von der ich einst gesungen?
Wo ist die gold'ne Jugendzeit? -
Verträumt, verwelkt, verklungen!

Wo ist das Heil, das ich erstrebt,
Das Glück, das ich umfangen?
Und jene, die's mit mir erlebt?
Zerstreut, zerstört, zergangen!

Die Sterne geh'n am Himmelszelt,
Den Nachwind hör' ich wehen!
Das ist der alte Weg der Welt:
Vertun, verblüh'n, vergehen!

Text Authorship:

  • by Karl Stieler (1842 - 1885), "Nach Jahren", appears in Wanderzeit. Ein Liederbuch, in 6. Lieder im Volkston

See other settings of this text.

by Karl Stieler (1842 - 1885)
4.
[Translation not yet available]
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris