LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Karl Stieler (1842 - 1885)
Translation © by Sharon Krebs

Versunken bin ich ganz darinnen
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Versunken bin ich [ganz]1 darinnen,
In dieser stillen Winterwelt,
Bis in mein Schaffen und mein Sinnen
Mit einmal dein Gedenken fällt!

Ich horche auf! -- Was ist erklungen?
Ich fühl's, wie meine Wangen glüh'n;
Mir träumt: ein Vogel hätt' gesungen
Und alle Welt wär' wieder grün.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Karl Stieler, Gesammelte Werke, Zweiter Band, Stuttgart: Verlag von Adolf Bonz & Comp., 1908, pages 359-360.

1 Stradal: "tief"; further changes may exist not noted.

Text Authorship:

  • by Karl Stieler (1842 - 1885), "Versunken", appears in Wanderzeit. Ein Liederbuch, in 8. Erinnerungen [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Hans Harthan (1855 - 1936), "Versunken", op. 11 (Vier Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 3, published 1890 [ medium voice and piano ], Leipzig, Leede [sung text not yet checked]
  • by Emil Hess , "Versunken", op. 8 (Fünf Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 1, published 1893 [ medium voice and piano ], Berlin, Schlesinger [sung text not yet checked]
  • by Ludwig Kindscher (1800 - 1875), "Versunken", published 1885 [ baritone and piano ], from Drei Gesänge aus K. Stieler's "Wanderzeit" für Bariton mit Pianoforte, no. 1, Leipzig, Klemm [sung text not yet checked]
  • by Clara Röhmeyer , "Versunken" [ voice and piano ], Pforzheim i/B. : Theodor Röhmeyer [sung text not yet checked]
  • by August Stradal (1860 - 1930), "Versunken", published 1900 [ voice and piano ], Leipzig, Schuberth & Co. [sung text not yet checked]
  • by Fritz Stubenvoll , "Versunken bin ich ganz darinnen", published 1900 [ medium voice and piano ], from Vier Lieder für 1 mittlere Singstimme und Pianofortebegleitung, no. 2, München, Schmid Nachf. [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2010-04-30
Line count: 8
Word count: 46

I am utterly immersed
Language: English  after the German (Deutsch) 
I am [utterly]1 immersed
In this silent winter world,
Until into my labour and my thoughts
Suddenly falls the memory of you!

I harken! -- What has sounded?
I feel how my cheeks glow;
I dream: a bird has sung
And the world is green again.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Translations of title(s):
"Versunken" = "Immersed"
"Versunken bin ich ganz darinnen" = "I am utterly immersed"

1 Stradal: "profoundly"; further changes may exist not noted.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2022 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Karl Stieler (1842 - 1885), "Versunken", appears in Wanderzeit. Ein Liederbuch, in 8. Erinnerungen
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2022-06-16
Line count: 8
Word count: 46

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris