English translations of Lieder, opus 1
by Paul Breisach (1896 - 1952)
Der Tag tut frische Augen auf, Tautrunken glänzt die Welt Dem jungen Licht entgegen, Das golden sie umfangen hält. Im Walde bin ich unterwegs Und halte fleißig Schritt Mit dem geschwinden Morgen, Der nimmt mich als ein Bruder mit. Den Mittag seh ich heiß und schwer Im gelben Kornfeld stehn, Er sieht mich ohne Weile Vorüber und landeinwärts gehn. Und wenn der stille Abend kommt, Will ich am Ziele sein, Will wie der Tag verglühen, Geliebteste, am Herzen dein.
Text Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Weg zur Geliebten", written 1911
See other settings of this text.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 190.
The day opens refreshed eyes, Saturated with dew, the whole world sparkles Up toward the young light That embraces it with a golden radiance. I am underway in the forest And diligently keep pace With the swift morning, Which takes me with it as a brother. I see noonday hot and heavy Upon the yellow cornfield, [Noon] sees me without delaying Walking past into the landscape. And when the quiet evening comes, I wish to be at my goal; Like the day, I wish to Be extinguished in a glow, beloved, upon your heart.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2014 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Weg zur Geliebten", written 1911
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2014-05-23
Line count: 16
Word count: 94