French (Français) translations of Zwei Chöre, opus 13
by Johanna Müller-Hermann (1878 - 1941)
Tage der Wonne Kommt ihr so bald? Schenkt mir die Sonne, Hügel und Wald? Reichlicher fließen Bächlein zumal. Sind es die Wiesen Ist es das Thal? [Blauliche]1 Frische! Himmel und Höh! Goldene Fische Wimmeln im See. Buntes Gefieder Rauschet im Hain; Himmlische Lieder Schallen darein. Unter des Grünen Blühender Kraft, Naschen die Bienen Summend am Saft. Leise Bewegung Bebt in der Luft, Reizende Regung, Schläfernder Duft. Mächtiger rühret Bald sich ein Hauch, Doch er verlieret Gleich sich im Strauch. Aber zum Busen Kehrt er zurück. Helfet, ihr Musen, Tragen das Glück! Saget seit gestern Wie mir geschah? Liebliche Schwestern, Liebchen ist da!
Text Authorship:
- by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Frühzeitiger Frühling", written 1801, first published 1803
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Confirmed with Goethe's Werke, Vollständige Ausgabe letzter Hand, Erster Band, Stuttgart und Tübingen, in der J. G. Cottaschen Buchhandlung, 1827, pages 90-91, and with Taschenbuch auf das Jahr 1804, Herausgegeben von Wieland und Goethe, Tübingen, in der Cotta'schen Buchhandlung, pages 107-109.
1 Hauptmann: "Bläuliche"Jours de joie, Êtes-vous venus si tôt ? Pour me donner le soleil, La colline et la forêt ? Abondamment coulent À nouveau les ruisseaux, Sont-ce les prairies ? Est-ce la vallée ? Fraîcheur bleue ! Ciel et hauteurs ! Poissons dorés Grouillant dans la mer. Des plumages colorés Bruissent dans le bosquet, Des chants célestes Résonnent dedans ! Sous la verdure Une force fleurit, Les abeilles dînent En bourdonnant sur le nectar. De doux mouvements Secouent dans l'air L'émoi charmant De parfums endormis. Puissamment remue Bientôt un souffle d'air, Mais il se perd Lui-même dans un buisson. Mais en son sein, Il revient, Aidez-le, Muses, Portez le bonheur ! Dites-moi comment depuis hier Cela m'est arrivé, Chères sœurs, Mon amour est là !
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Frühzeitiger Frühling", written 1801, first published 1803
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2014-04-23
Line count: 36
Word count: 115