LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,206)
  • Text Authors (19,692)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Chinese (中文) translations of Zwei Chöre, opus 13

by Johanna Müller-Hermann (1878 - 1941)

1. Frühzeitiger Frühling  [sung text not yet checked]
by Johanna Müller-Hermann (1878 - 1941), "Frühzeitiger Frühling", op. 13 (Zwei Chöre) no. 1 [ mixed chorus ]
Language: German (Deutsch) 
Tage der Wonne
Kommt ihr so bald?
Schenkt mir die Sonne,
Hügel und Wald?
 
Reichlicher fließen
Bächlein zumal.
Sind es die Wiesen
Ist es das Thal?
 
[Blauliche]1 Frische!
Himmel und Höh!
Goldene Fische
Wimmeln im See.
 
Buntes Gefieder
Rauschet im Hain;
Himmlische Lieder
Schallen darein.
 
Unter des Grünen
Blühender Kraft,
Naschen die Bienen
Summend am Saft.
 
Leise Bewegung
Bebt in der Luft,
Reizende Regung,
Schläfernder Duft.
 
Mächtiger rühret
Bald sich ein Hauch,
Doch er verlieret
Gleich sich im Strauch.
 
Aber zum Busen
Kehrt er zurück.
Helfet, ihr Musen,
Tragen das Glück!
 
Saget seit gestern
Wie mir geschah?
Liebliche Schwestern,
Liebchen ist da!

Text Authorship:

  • by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Frühzeitiger Frühling", written 1801, first published 1803

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Goethe's Werke, Vollständige Ausgabe letzter Hand, Erster Band, Stuttgart und Tübingen, in der J. G. Cottaschen Buchhandlung, 1827, pages 90-91, and with Taschenbuch auf das Jahr 1804, Herausgegeben von Wieland und Goethe, Tübingen, in der Cotta'schen Buchhandlung, pages 107-109.

1 Hauptmann: "Bläuliche"

by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
1. 早春
Language: Chinese (中文) 
幸福好时光
快速临近?
给予我太阳
山丘森林?

流动更有力
小溪复苏。
这是草地?
这是山谷?

清新多蔚蓝!
高高天堂!
湖中常盛产
鱼带金黄。

羽毛呈五色
林中有声;
宛如天之歌
回响其中。

绿树浓荫里
绽放能量,
蜜蜂吃零食
花汁上响。

运动何静谧
抖动翅膀,
温柔激动起,
梦里芬芳。

嗡嗡声强力
快速吐息,
然后它消失
灌木丛里。

到了中心部
又往回奔
女神来相助,
带走好运!

从昨天说起
我有何事?
姐妹何亲密,
情人于斯。

Text Authorship:

  • Singable translation from German (Deutsch) to Chinese (中文) copyright © 2024 by Dr Huaixing Wang, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Frühzeitiger Frühling", written 1801, first published 1803
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Translations of title(s):
"Frühzeitiger Frühling" = "早春"
"Tage der Wonne" = "幸福好时光"



This text was added to the website: 2024-02-19
Line count: 36
Word count: 36

Translation © by Dr Huaixing Wang
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris