LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,115)
  • Text Authors (19,507)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

English translations of 4 Mélodies, poésie de Paul Collin, opus 18

by Arthur Coquard (1846 - 1910)

Return to the original list

1. Chanson magyare  [sung text not yet checked]
by Arthur Coquard (1846 - 1910), "Chanson magyare", op. 18 (4 Mélodies, poésie de Paul Collin) no. 2, published 1910 [ medium voice and piano ], Paris, Éd. A. Durand & Fils
Language: French (Français) 
Ne m'appelle pas, je t'en prie,
Ta rose, car, si j'étais fleur,
Je serais bien vite flétrie.
Sans grâce, parfum ni couleur,

Ne m'appelle pas davantage
Ta colombe, car les oiseaux
Ayant les ailes en partage,
Volent, de rameaux, en rameaux.

Moi je veux être toujours belle,
Ami, pour te plaire toujours.
Je veux surtout rester fidèle,
Au premier nid de nos amours.

Text Authorship:

  • by Paul Collin (1845 - 1915), "Romance magyare", written 1871, appears in Glas et Carillons, Poésies, in 2. Poésies diverses, Paris, Éd. Hachette & Lemerre, first published 1874

See other settings of this text.

by Paul Collin (1845 - 1915)
1. Hungarian romance
Language: English 
If you please, do not call me
your rose, because, if I were a flower,
I would shortly fade,
without grace, fragrance, or colour.

Moreover, do not call me
your dove, because birds,
having wings to open,
fly from branch to branch.

I want always to be beautiful,
my love, to please you always.
I want above all to stay faithful,
in the first nest of our loves.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2012 by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
    licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Paul Collin (1845 - 1915), "Romance magyare", written 1871, appears in Glas et Carillons, Poésies, in 2. Poésies diverses, Paris, Éd. Hachette & Lemerre, first published 1874
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2012-11-29
Line count: 12
Word count: 68

Translation © by Emily Ezust
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris