Texts by P. Collin set in Art Songs and Choral Works
Text Collections:
- Astyanax
- Du grave au doux. Pensées, rêves et souvenirs, petits poèmes. Poèmes d'octobre. Mélodies
- Fleurs de givre
- Glas et Carillons, Poésies
- Les heures paisibles, Stances et sonnets, Fleurs pour deux tombes, Chansons enfantines, Mélodies, Petits poèmes musicaux
- Musique de Chambre
- Poèmes musicaux
- Trente poésies russes, mélodies, imitées par Paul Collin
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Adieu ! Ne garde pas souvenir des nuages (from Trente poésies russes, mélodies, imitées par Paul Collin) ENG GER GER - M. d'Ollone (Adieu !)
- Adieu ! (Adieu ! Ne garde pas souvenir des nuages) (from Trente poésies russes, mélodies, imitées par Paul Collin) - M. d'Ollone ENG GER GER
- Air d'Andromaque () - E. Folville [x]
- Als voll Strahlen noch stand die Sonne CAT ENG RUS (Enttäuschung) -
- An dem Himmel hell CAT ENG RUS - P. Tchaikovsky (Text: Anonymous after Aleksandra Aleksandrovna Santagano-Gorchakova ) [x]
- Anges de Dieu, doux messagers du ciel - C. Lefebvre [x]
- À pleines mains cueillons des fleurs,/ Oillets, lilas, jasmins, muguets - R. Berger [x]
- Ariette (Si j'étais rayon, j'irais, jeune fille) (from Glas et Carillons, Poésies - 2. Poésies diverses) - P. Vidal ENG
- Atala () - E. Folville [x]
- Aubade (Toi la beauté, toi la jeunesse, toi le printemps) - E. Diet [x]
- Aujourd'hui la reouverlure (from Musique de Chambre) (Renouveau) -
- Au temps des muguets et des églantines - E. Folville (Le Sentier)
- Automne (Profitons bien des jours d'automne) - J. Massenet ENG
- Aux dieux famillers décès frais bocages - C. Chaminade [x]
- Aux dieux sylvains (Aux dieux famillers décès frais bocages) - C. Chaminade [x]
- Aux jours envolés de nos pures joies (from Du grave au doux. Pensées, rêves et souvenirs, petits poèmes. Poèmes d'octobre. Mélodies - 4. Mélodies) - C. Chaminade (Cantabile)
- Ave Maria (Tu nous vois à tes genoux) - L. Rey [x]
- Avril est si doux ! Bénissons - E. Folville (Rondel d'Avril)
- Belles frileuses qui sont nées CHI ENG GER GER - J. Massenet
- Berceuse (Dors tranquille et repose, cher enfant, dors encore) (from Les heures paisibles, Stances et sonnets, Fleurs pour deux tombes, Chansons enfantines, Mélodies, Petits poèmes musicaux - Mélodies) - G. Araújo Régis de Oliveira, L. Boëllmann
- Bergerette (Voici l'aube printanière) (from Fleurs de givre - 4. Mélodies) - T. Dubois
- Bluette (Enfant qui bientôt seras jeune fille) - M. de Rothschild ENG
- Cache-cache ! Tu veux, coquette, Que je te trouve sans tricher (from Les heures paisibles, Stances et sonnets, Fleurs pour deux tombes, Chansons enfantines, Mélodies, Petits poèmes musicaux - Mélodies - Printemps d’amour) - R. de Boisdeffre [x]
- Cache-cache ! (Cache-cache ! Tu veux, coquette, Que je te trouve sans tricher) (from Les heures paisibles, Stances et sonnets, Fleurs pour deux tombes, Chansons enfantines, Mélodies, Petits poèmes musicaux - Mélodies - Printemps d’amour) - R. de Boisdeffre [x]
- Cantabile (Aux jours envolés de nos pures joies) (from Du grave au doux. Pensées, rêves et souvenirs, petits poèmes. Poèmes d'octobre. Mélodies - 4. Mélodies)
- C'était au mois de mai, c'était dans un herbage (from Musique de Chambre) - A. May (La main chaude)
- Chanson de Mai (C'était au mois de mai, c'était dans un herbage) (from Musique de Chambre) - A. May
- Chanson magyare (Ne m'appelle pas, je t'en prie) (from Glas et Carillons, Poésies - 2. Poésies diverses) - A. Coquard ENG
- Chanson mauresque (Le soleil épanchait de ses premiers rayons les premières étincelles) - L. Boëllmann [x]
- Charité () - E. Folville [x]
- Charovinca = Чаровинца (Ty soboju voploshchajesh' = Ты собою воплощаешь) - P. Tchaikovsky CAT ENG GER
- Chère Mignonne, c’est Dimanche ! (Chère Mignonne, c’est Dimanche !) - R. de Boisdeffre [x]
- Chère Mignonne, c’est Dimanche ! - R. de Boisdeffre [x]
- Confidence (De mon pauvre amour, avec grand mystère) - H. Boorn-Coclet [x]
- Conseils d'avril (Voici l'hirondelle/ Qui revient d'exil) (from Les heures paisibles, Stances et sonnets, Fleurs pour deux tombes, Chansons enfantines, Mélodies, Petits poèmes musicaux - Mélodies) - A. Bérou, L. Boëllmann [x]
- Credo (Vainement les brouillards moroses) (from Fleurs de givre - 4. Mélodies) - T. Dubois [x]
- Dans les fleurs (À pleines mains cueillons des fleurs,/ Oillets, lilas, jasmins, muguets) - R. Berger [x]
- Déception (Le soleil rayonnait encore) - P. Tchaikovsky CAT ENG GER RUS
- De mon pauvre amour, avec grand mystère - H. Boorn-Coclet [x]
- Dernier rayon (La splendeur du ciel s'est ternie) - R. de Boisdeffre [x]
- Dors tranquille et repose, cher enfant, dors encore (from Les heures paisibles, Stances et sonnets, Fleurs pour deux tombes, Chansons enfantines, Mélodies, Petits poèmes musicaux - Mélodies) - G. Araújo Régis de Oliveira, L. Boëllmann (Berceuse)
- Eloa (Mes compagnes, je suis heureuse dans vos rangs) - C. Lefebvre [x]
- En Été (Viens, fuyons la ville morose) - C. Grisart [x]
- Enfant qui bientôt seras jeune fille ENG - M. de Rothschild
- Enfin, elles s'en vont, là-bas, sous les grands chênes (from Poèmes musicaux) - J. Massenet (Narcisse)
- En hiver () - E. Folville [x]
- Enttäuschung (Als voll Strahlen noch stand die Sonne) CAT ENG RUS
- Enttäuschung (An dem Himmel hell) - P. Tchaikovsky CAT ENG RUS (Text: Anonymous after Aleksandra Aleksandrovna Santagano-Gorchakova ) [x]
- Es verbirgt dein schelmisch Wesen CAT ENG RUS - P. Tchaikovsky (Text: Anonymous after Aleksandra Aleksandrovna Santagano-Gorchakova ) [x]
- Ewa () - E. Folville [x]
- Fleurs de givre (Les fleurs de printemps où sont-elles ?) (from Fleurs de givre - Préface) - R. de Boisdeffre [x]
- Hélas ! les marronniers qui bordent les allées ENG - J. Massenet
- Il est revenu, le marchand ENG - R. Hahn
- Il se cache dans ta grâce CAT ENG RUS - E. Folville, P. Tchaikovsky
- In dem schimmernden Strahl der Morgenröthe CAT RUS - P. Tchaikovsky (Text: Anonymous after Aleksandra Aleksandrovna Santagano-Gorchakova ) [x]
- J'aime dans le rayon de la limpide aurore CAT RUS - E. Folville, P. Tchaikovsky
- Jamais je ne verrai la mousse (from Musique de Chambre) (La main chaude) - A. May
- Jarko solnce jeshchjo blistalo = Ярко солнце ещё блистало CAT ENG GER GER - P. Tchaikovsky
- Je regardais : l'enfant tétait (from Du grave au doux. Pensées, rêves et souvenirs, petits poèmes. Poèmes d'octobre. Mélodies - 1. Pensées, rêves et souvenirs - 44. A la mémoire de Madame Marie ***) - C. Grisart [x]
- Juin (Ma bien-aimée, allons sous les grands arbres verts) - C. Grisart [x]
- La fin d'un rêve (Les verts gazons à cette place) - A. Bérou [x]
- La main chaude (C'était au mois de mai, c'était dans un herbage) (from Musique de Chambre)
- La nuit succède au jour qui fuit - C. Lefebvre [x]
- Larmes humaines, vous coulez (from Trente poésies russes, mélodies, imitées par Paul Collin) GER - R. de Boisdeffre (Larmes humaines)
- Larmes humaines (Larmes humaines, vous coulez) (from Trente poésies russes, mélodies, imitées par Paul Collin) - R. de Boisdeffre GER
- La splendeur du ciel s'est ternie - R. de Boisdeffre [x]
- L'aube (Une lueur très faible encore) (from Trente poésies russes, mélodies, imitées par Paul Collin) - R. de Boisdeffre GER LIT
- L'averse n’a duré qu’une heure (L'averse n’a duré qu’une heure) (from Les heures paisibles, Stances et sonnets, Fleurs pour deux tombes, Chansons enfantines, Mélodies, Petits poèmes musicaux - Mélodies - Printemps d’amour) - R. de Boisdeffre [x]
- L'averse n’a duré qu’une heure (from Les heures paisibles, Stances et sonnets, Fleurs pour deux tombes, Chansons enfantines, Mélodies, Petits poèmes musicaux - Mélodies - Printemps d’amour) - R. de Boisdeffre [x]
- Le Marchand de Marrons (Il est revenu, le marchand) - R. Hahn ENG
- L'énigme (Une énigme est cachée au fond de tes beaux yeux!) - P. Viardot-García GER [x]
- Le roi d'Amour est mon pasteur (Le Roi d'amour est mon pasteur) - C. Gounod
- Le Roi d'amour est mon pasteur - C. Gounod
- Les Anges Gardiens (Anges de Dieu, doux messagers du ciel) - C. Lefebvre [x]
- Les anges gardiens (Pendant que les enfants dorment dans leurs berceaux) (from Les heures paisibles, Stances et sonnets, Fleurs pour deux tombes, Chansons enfantines, Mélodies, Petits poèmes musicaux - 1. Stances et sonnets) - X. Leroux
- Les deux nuages (Regarde dans l'azur limpide cette nue) (from Trente poésies russes, mélodies, imitées par Paul Collin) - R. de Boisdeffre
- Le Sentier (Au temps des muguets et des églantines) - E. Folville
- Les fleurs de printemps où sont-elles ? (from Fleurs de givre - Préface) - R. de Boisdeffre (Fleurs de givre) [x]
- Les marroniers (Hélas ! les marronniers qui bordent les allées) - J. Massenet ENG
- Le soleil épanchait de ses premiers rayons les premières étincelles - L. Boëllmann [x]
- Le soleil rayonnait encore CAT ENG GER RUS - P. Tchaikovsky
- Les verts gazons à cette place - A. Bérou [x]
- Loin du pays (Ô rivages charmants du pays que tant j'aimais) - R. Berger [x]
- Ma bien-aimée, allons sous les grands arbres verts - C. Grisart [x]
- Méditation (La nuit succède au jour qui fuit) - C. Lefebvre [x]
- Mes compagnes, je suis heureuse dans vos rangs - C. Lefebvre [x]
- Narcisse à la fontaine (Enfin, elles s'en vont, là-bas, sous les grands chênes) (from Poèmes musicaux) - J. Massenet
- Narcisse (Enfin, elles s'en vont, là-bas, sous les grands chênes) (from Poèmes musicaux)
- Ne m'appelle pas, je t'en prie (from Glas et Carillons, Poésies - 2. Poésies diverses) ENG - A. Coquard, M. de Rothschild (Romance magyare)
- Noce au Village () - E. Folville [x]
- Nuages roses (Vers quel pays lointain,/ Brises du frais matin,/ Poussez-vous donc) - R. Berger [x]
- Nun du heimgekehrt (Nun du heimgekehrt) - M. de Rothschild ENG (Text: Anonymous after Paul Collin) [x]
- Nun du heimgekehrt ENG - M. de Rothschild (Text: Anonymous after Paul Collin) [x]
- Ô rivages charmants du pays que tant j'aimais - R. Berger [x]
- Orphelin (Je regardais : l'enfant tétait) (from Du grave au doux. Pensées, rêves et souvenirs, petits poèmes. Poèmes d'octobre. Mélodies - 1. Pensées, rêves et souvenirs - 44. A la mémoire de Madame Marie ***) - C. Grisart [x]
- Oublier !… Ô mon Dieu, se peut-il qu’on oublie (from Trente poésies russes, mélodies, imitées par Paul Collin) ENG GER - C. Lefebvre, M. d'Ollone (Oublier !)
- Oublier ! (Oublier !… Ô mon Dieu, se peut-il qu’on oublie) (from Trente poésies russes, mélodies, imitées par Paul Collin) - C. Lefebvre, M. d'Ollone ENG GER
- Pareils à des oiseaux que leur aile meurtrie ENG - J. Massenet
- Pareils à des oiseaux (Pareils à des oiseaux que leur aile meurtrie) - J. Massenet ENG
- Pendant que les enfants dorment dans leurs berceaux (from Les heures paisibles, Stances et sonnets, Fleurs pour deux tombes, Chansons enfantines, Mélodies, Petits poèmes musicaux - 1. Stances et sonnets) - X. Leroux (Réveil)
- Prélude (Qu'il est doux d'éveiller lentement les pensées) - J. Massenet ENG
- Profitons bien des jours d'automne ENG - J. Massenet
- Puisque vous êtes revenue (Puisque vous êtes revenue) - M. de Rothschild ENG GER
- Puisque vous êtes revenue ENG GER - M. de Rothschild
- Puskaj zima pogasit solnca svetlyj luch = Пускай зима погасит солнца светлый луч CAT ENG GER - P. Tchaikovsky
- Puskaj zima = Пускай зима (Puskaj zima pogasit solnca svetlyj luch = Пускай зима погасит солнца светлый луч) - P. Tchaikovsky CAT ENG GER
- Qu'il est doux d'éveiller lentement les pensées ENG - J. Massenet
- Qu'importe que l'hiver éteigne les clartés CAT ENG RUS - J. Massenet, P. Tchaikovsky
- Qu'importe que l'hiver (Qu'importe que l'hiver éteigne les clartés) - J. Massenet, P. Tchaikovsky CAT ENG RUS
- Quoi donc ! Il est déjà passé Le temps des lilas et des roses - A. Bérou [x]
- Razocharovanije = Разочарование (Jarko solnce jeshchjo blistalo = Ярко солнце ещё блистало) - P. Tchaikovsky CAT ENG GER GER
- Regarde dans l'azur limpide cette nue (from Trente poésies russes, mélodies, imitées par Paul Collin) - R. de Boisdeffre (Les deux nuages)
- Renouveau (Aujourd'hui la reouverlure) (from Musique de Chambre)
- Réveil (Pendant que les enfants dorment dans leurs berceaux) (from Les heures paisibles, Stances et sonnets, Fleurs pour deux tombes, Chansons enfantines, Mélodies, Petits poèmes musicaux - 1. Stances et sonnets)
- Romance magyare (Ne m'appelle pas, je t'en prie) (from Glas et Carillons, Poésies - 2. Poésies diverses) - M. de Rothschild ENG
- Rondel d’avril (Avril est si doux ! Bénissons) - E. Folville
- Rondel (Es verbirgt dein schelmisch Wesen) - P. Tchaikovsky CAT ENG RUS (Text: Anonymous after Aleksandra Aleksandrovna Santagano-Gorchakova ) [x]
- Rondel (Il se cache dans ta grâce) - E. Folville, P. Tchaikovsky CAT ENG RUS
- Roses d'Octobre (Belles frileuses qui sont nées) - J. Massenet CHI ENG GER GER
- Sentant l'air adouci par les premiers rayons (from Du grave au doux. Pensées, rêves et souvenirs, petits poèmes. Poèmes d'octobre. Mélodies - 4. Mélodies) - E. Folville, A. Lesur [x]
- Serenada = Серенада (V jarkom svete zari, blistajushchem i jasnom = В ярком свете зари, блистающем и ясном) - P. Tchaikovsky CAT GER
- Sérénade (J'aime dans le rayon de la limpide aurore) - E. Folville, P. Tchaikovsky CAT RUS
- Si j'étais rayon, j'irais, jeune fille (from Glas et Carillons, Poésies - 2. Poésies diverses) ENG - M. de Rothschild, P. Vidal (Ariette)
- Si j'etais rayon (Si j'étais rayon, j'irais, jeune fille) (from Glas et Carillons, Poésies - 2. Poésies diverses) - M. de Rothschild ENG
- Sonnet à la Vierge Marie (Vierge sainte voyez combien la nuit est sombre) - R. de Boisdeffre [x]
- Sonnet du Printemps (Sentant l'air adouci par les premiers rayons) (from Du grave au doux. Pensées, rêves et souvenirs, petits poèmes. Poèmes d'octobre. Mélodies - 4. Mélodies) - E. Folville, A. Lesur [x]
- Ständchen (In dem schimmernden Strahl der Morgenröthe) - P. Tchaikovsky CAT RUS (Text: Anonymous after Aleksandra Aleksandrovna Santagano-Gorchakova ) [x]
- Strophes d'Andromaque () (from Astyanax) - E. Folville [x]
- Toi la beauté, toi la jeunesse, toi le printemps - E. Diet [x]
- Ton rire est si doux ô toi que j’adore - R. de Boisdeffre, C. Cui [x]
- Ton rire est si doux (Ton rire est si doux ô toi que j’adore) - R. de Boisdeffre, C. Cui [x]
- Toute la nuit, Mignonne belle (from Les heures paisibles, Stances et sonnets, Fleurs pour deux tombes, Chansons enfantines, Mélodies, Petits poèmes musicaux - Mélodies - Printemps d’amour) - R. de Boisdeffre [x]
- Toute la nuit (Toute la nuit, Mignonne belle) (from Les heures paisibles, Stances et sonnets, Fleurs pour deux tombes, Chansons enfantines, Mélodies, Petits poèmes musicaux - Mélodies - Printemps d’amour) - R. de Boisdeffre [x]
- Triolets d'automne (Quoi donc ! Il est déjà passé Le temps des lilas et des roses) - A. Bérou [x]
- Tu me dis: “Vois, là-haut, dans la splendeur des cieux (from Les heures paisibles, Stances et sonnets, Fleurs pour deux tombes, Chansons enfantines, Mélodies, Petits poèmes musicaux - Mélodies - Printemps d’amour) - R. de Boisdeffre [x]
- Tu me dis (Tu me dis: “Vois, là-haut, dans la splendeur des cieux) (from Les heures paisibles, Stances et sonnets, Fleurs pour deux tombes, Chansons enfantines, Mélodies, Petits poèmes musicaux - Mélodies - Printemps d’amour) - R. de Boisdeffre [x]
- Tu nous vois à tes genoux - L. Rey [x]
- Ty soboju voploshchajesh' = Ты собою воплощаешь CAT ENG GER - P. Tchaikovsky
- Une énigme est cachée au fond de tes beaux yeux! GER - P. Viardot-García [x]
- Une lueur très faible encore (from Trente poésies russes, mélodies, imitées par Paul Collin) GER LIT - R. de Boisdeffre (L'aube)
- Vainement les brouillards moroses (from Fleurs de givre - 4. Mélodies) - T. Dubois (Credo) [x]
- Vainement les hivers moroses (from Fleurs de givre - 4. Mélodies) (Credo) - T. Dubois [x]
- Vers quel pays lointain,/ Brises du frais matin,/ Poussez-vous donc - R. Berger [x]
- Veux-tu ? (Aux jours envolés de nos pures joies) (from Du grave au doux. Pensées, rêves et souvenirs, petits poèmes. Poèmes d'octobre. Mélodies - 4. Mélodies) - C. Chaminade
- Viens, fuyons la ville morose - C. Grisart [x]
- Vierge sainte voyez combien la nuit est sombre - R. de Boisdeffre [x]
- V jarkom svete zari, blistajushchem i jasnom = В ярком свете зари, блистающем и ясном CAT GER - P. Tchaikovsky
- Voici l'aube printanière (from Fleurs de givre - 4. Mélodies) - T. Dubois (Bergerette)
- Voici l'hirondelle/ Qui revient d'exil (from Les heures paisibles, Stances et sonnets, Fleurs pour deux tombes, Chansons enfantines, Mélodies, Petits poèmes musicaux - Mélodies) - A. Bérou, L. Boëllmann (Conseils d'avril) [x]
- Was thut's, wenn auch des Winters Grimm (Was thut's, wenn auch des Winters Grimm) - P. Tchaikovsky CAT ENG RUS (Text: Anonymous after Aleksandra Aleksandrovna Santagano-Gorchakova ) [x]
- Was thut's, wenn auch des Winters Grimm CAT ENG RUS - P. Tchaikovsky (Text: Anonymous after Aleksandra Aleksandrovna Santagano-Gorchakova ) [x]
Last update: 2025-03-29 04:23:05