French (Français) translations of Lieder und Gesänge, opus 17
by Rudolph Ganz (1877 - 1972)
Wenn du die kleine Hand mir gibst, Die so viel Ungesagtes sagt, Hab ich dich jemals dann gefragt, Ob du mich liebst? Ich will ja nicht, daß du mich liebst, Will nur, daß ich dich nahe weiß Und daß du manchmal stumm und leis Die Hand mir gibst.
Text Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Bitte", written 1901
See other settings of this text.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Quand tu m'as donné ta petite main, Qui disait tant de choses inexprimées, Je me suis alors demandé Si tu m'aimais. Certes, je ne veux pas que tu m'aimes, Je veux seulement te savoir près de moi Et que parfois, en silence et doucement Tu me donnes la main.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Bitte", written 1901
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2012-07-09
Line count: 8
Word count: 49
Ich soll dir Lieder singen - Ich weiß keine Lieder mehr! Ich möchte mit dir ringen Und dich zwingen, du Wilde; komm her! Komm her und höre drinnen Das Lied in meiner Brust, Daß du mit allen Sinnen Mich lieben und mein sein mußt.
Text Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Ich soll dir Lieder singen...", written 1899
Go to the general single-text view
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 458.
Il me faut te chanter une chanson – Je ne connais plus de chansons ! Je voudrais batailler avec toi Et te forcer, toi farouche ; viens ici ! Viens ici, et là écoute La chanson dans ma poitrine, Pour que de tous tes sens Tu m'aimes et sois mienne.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2017 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Ich soll dir Lieder singen...", written 1899
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2017-12-27
Line count: 8
Word count: 47
Hochmütig, schön und rätselhaft, Der Mund voll Spott, die Stirn voll Stolz, Der Blick voll loher Leidenschaft - Und über deine Schulter hängt Ein Bündel schweren Lockengolds. Ich sah dich froh und mienenklar, Sah dich in Nächten aufgerafft Aus schwülem Bett mit wirrem Haar, Ich sah dich hundertfach, doch jedesmal Hochmütig, schön und rätselhaft.
Text Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Porträt", written 1898
Go to the general single-text view
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 44.
Altière, belle et énigmatique La bouche pleine de moqueries, le front de fierté Le regard plein d'une passion brûlante ; Et sur ton épaule pend Un faisceau de lourdes boucles blondes. Je t'ai vue joyeuse et limpide Je t'ai vue dans les nuits, fiévreuse, Sortir ébouriffée d'un lit chaud, Je t'ai vue cent fois, et chaque fois Altière, belle et énigmatique.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2018 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Porträt", written 1898
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2018-02-11
Line count: 10
Word count: 60