LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,206)
  • Text Authors (19,692)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

English translations of Zwei Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte, opus 28

by Hans Hermann (1870 - 1931)

1. Das Blatt im Buche  [sung text not yet checked]
by Hans Hermann (1870 - 1931), "Das Blatt im Buche", op. 28 (Zwei Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1895 [ voice and piano ], Berlin, Bornemann
Language: German (Deutsch) 
Ich [hab']1 eine alte Muhme,
[Die'n]2 altes Büchlein hat,
Es liegt in dem alten Buche
Ein altes, dürres Blatt.

So dürr [ist wohl auch die Hand schon]3,
[Die ihr's im Lenz einst]4 gepflückt. --
Was mag doch die Alte haben?
Sie weint, [so oft]5 sie's erblickt? --

Text Authorship:

  • by Anton Alexander, Graf von Auersperg (1806 - 1876), as Anastasius Grün, no title, appears in Blätter der Liebe, in Zweite Liebe, no. 9

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Anastasius Grün Blätter der Liebe, Stuttgart: Druck und Verlag von Gebrüder Franckh, 1830, page 64 (also consulted Gedichte von Anastasius Grün, Vierte, vermehrte Auflage, Leipzig: Weidmann'sche Buchhandlung, 1843, page 34; where the poem has the title "Das Blatt im Buche.")

1 Schultz: "hatte"; further changes may exist not shown above.
2 Decker, Reger, 1843 edition: "Die ein"
3 Decker, Reger, 1843 edition: "sind wohl auch die Hände"
4 Decker, Reger, 1843 edition: "Die's einst im Lenz ihr"
5 Decker, Reger, 1843 edition: "wenn"

by Anton Alexander, Graf von Auersperg (1806 - 1876), as Anastasius Grün
1.
Language: English 
I have an elderly aunt,
Who has a small, old book;
Lying in the old book - 
An old, dry leaf.

So very dry, as well, are the hands
Which once plucked it while in bloom.
What then does the elderly one do?
She weeps when she sees it.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2022 by Michael P Rosewall, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Anton Alexander, Graf von Auersperg (1806 - 1876), as Anastasius Grün, no title, appears in Blätter der Liebe, in Zweite Liebe, no. 9
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2022-06-27
Line count: 8
Word count: 48

Translation © by Michael P Rosewall
2. Auch Du!  [sung text not yet checked]
by Hans Hermann (1870 - 1931), "Auch Du!", op. 28 (Zwei Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1895 [ voice and piano ], Berlin, Bornemann
Language: German (Deutsch) 
Nun hast auch du gelassen
Von Groll und edlem Streit,
Du fandest goldne Gassen
Der Weltzufriedenheit. --

Mich mahnt dein Herz, das helle,
Nun frei von Kampf und Weh,
An eine Riesenwelle,
Die müde ward der See,

Die sich im Überborden
Einst aus dem Meer gewiegt,
Und nun, zum Teich geworden,
Tiefblau im Walde liegt.

Wohl deckt mit Blütenflocken
Mittsommers sie das Rohr,
Wohl tönt's wie ferne Glocken,
Aus ihrem Grund hervor;

Wohl nicken grüne Erlen
Darüber, schlummerschwer --
Doch hat sie keine Perlen
Und keine Stürme mehr.

Text Authorship:

  • by Emil Rudolf Osman, Prinz von Schönaich-Carolath (1852 - 1908), "Auch Du!"

Go to the general single-text view

by Emil Rudolf Osman, Prinz von Schönaich-Carolath (1852 - 1908)
2.
[Translation not yet available]
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris