Russian (Русский) translations of Vier Gesänge, opus 14
by Victor Ernst Nessler (1841 - 1890)
1. Ich liebe dich  [sung text not yet checked]
by Victor Ernst Nessler (1841 - 1890), "Ich liebe dich", op. 14 (Vier Gesänge), Heft 1 no. 1
Language: German (Deutsch)
Wenn zwei von einander scheiden, So geben sie sich die Händ', Und fangen an zu weinen, Und seufzen ohne End'. Wir haben nicht [geweinet]1, Wir seufzten nicht Weh und Ach! Die [Tränen und die Seufzer]2, Die kamen hinten nach.
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 49
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 153.
1 Reinecke: "geweint"2 Decker, Reinecke: "Seufzer und die Tränen"
by Heinrich Heine (1797 - 1856)
1.
[Translation not yet available]
2. Sie liebten sich beide, doch keiner  [sung text not yet checked]
by Victor Ernst Nessler (1841 - 1890), "Sie liebten sich beide, doch keiner", op. 14 (Vier Gesänge), Heft 1 no. 2
Language: German (Deutsch)
Sie liebten sich beide, doch keiner Wollt' es dem andern gestehn; Sie sahen sich an so feindlich, Und wollten vor Liebe vergehn. Sie trennten sich endlich und [sahn]1 sich Nur noch zuweilen im Traum; Sie waren [längst]2 gestorben Und wußten es selber kaum.
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 33
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Confirmed with: Heinrich Heine’s sämtliche Werke in vier Bänden, herausgegeben von Otto F. Lachmann, Erster Band, Leipzig: Druck und Verlag von Philipp Reclam jun, [1887], page 131.
1 Backer-Grøndahl, White: "sahen"2 Backer-Grøndahl: "schon längst"
by Heinrich Heine (1797 - 1856)
2.
[Translation not yet available]