LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,224)
  • Text Authors (19,710)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

English translations of Vier Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, opus 28

by Max Stange (1856 - 1932)

1. Frische Brise
by Max Stange (1856 - 1932), "Frische Brise", op. 28 (Vier Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 1, published 1890 [ voice and piano ], Berlin, Raabe & Plothow
Language: German (Deutsch) 
Fahr' zu, mein Schiff! Die Welle schäumt!
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Edgar Steiger (1858 - 1919)

See other settings of this text.

by Edgar Steiger (1858 - 1919)
1.
[Translation not yet available]
2. Botenritt  [sung text not yet checked]
by Max Stange (1856 - 1932), "Botenritt", op. 28 (Vier Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1890 [ voice and piano ], Berlin, Raabe & Plothow
Language: German (Deutsch) 
Durch die öde Nordlandhaide 
Reit ich hin [im müden]1 Schritt;
Ohne Ende, ohne Freude,
Schweigend zieht mein Knappe mit.

Kein Geläute darf ich hören,
Keine Saaten schaun ringsum;
Hier und dort nur niedre Föhren,
Erd' und Himmel -- alles stumm! 

Kein Gebäu, kein Fels, kein Hügel,
[Nur der kühle]2 Haideduft! 
Eine Mühle dehnt die Flügel 
[Fernhin in der leeren]3 Luft.

Also bin ich hingezogen,
Müd' die Seele und die Hand;
Herzdurchwogt -- ich kenn' dies Wogen --
Heimweh heißt's im deutschen Land.

Text Authorship:

  • by Karl Stieler (1842 - 1885), title 1: "Heimweh", title 2: "Botenritt", appears in Neue Hochlands-Lieder, in 10. Unterwegs

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
Confirmed with Die Gartenlaube, Volume 29, Leipzig, Verlag von Ernst Keil, 1881, p. 303, titled "Heimweh".

1 Berger: "in müdem"
2 Berger: "Und nur kühler"
3 Berger: "Weithin in der fernen"

by Karl Stieler (1842 - 1885)
2.
[Translation not yet available]
3. Schliesse mir die Augen beide  [sung text not yet checked]
by Max Stange (1856 - 1932), "Schliesse mir die Augen beide", op. 28 (Vier Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 3, published 1890 [ voice and piano ], Berlin, Raabe & Plothow
Language: German (Deutsch) 
[Schließe mir]1 die Augen beide
mit den lieben Händen zu;
geht doch alles, was ich leide,
unter deiner Hand zur Ruh.
Und wie leise sich der Schmerz
Well' [um]2 Welle schlafen [leget]3,
[wie]4 der letzte Schlag sich [reget]5,
füllest du mein ganzes Herz.

Text Authorship:

  • by Theodor Storm (1817 - 1888), "Schließe mir die Augen beide"

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 Karg-Elert: "Schliess mir du"
2 Wolff: "und"
3 Greger: "legt"
4 Karg-Elert: "wenn"
5 Greger: "regt"

by Theodor Storm (1817 - 1888)
3. Close both my eyes
Language: English 
Close both my eyes
with your dear hands;
So everything that I suffer
goes to rest under your hand.
And as silently the pain,
wave by wave, goes to sleep;
as the last blow falls,
you fill my whole heart.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Jakob Kellner, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Theodor Storm (1817 - 1888), "Schließe mir die Augen beide"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 40

Translation © by Jakob Kellner
4. O, wär' es noch wie einst bestellt
by Max Stange (1856 - 1932), "O, wär' es noch wie einst bestellt", op. 28 (Vier Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 4, published 1890 [ voice and piano ], Berlin, Raabe & Plothow
Language: German (Deutsch) 
O, wär' es noch wie einst bestellt
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

by Anonymous / Unidentified Author
4.
[Translation not yet available]
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris