LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,931)
  • Text Authors (20,944)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,133)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

English translation of Frühlingslied

by Anton Häring (1825 - 1888), "Frühlingslied", op. 4 no. 1, published 1878 [ men's chorus ], Leipzig: Robert Forberg

Note: this is a translation of one multi-text setting.

Der Mai ist da, der Mai ist da
Und alles Leid von hinnen
Und Seligkeit und Himmelslust
Im tiefsten Herzen innen!

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor]
  O frisches Grün, o frisches Grün
Auf Wiesen und im Walde! 
Ihr Blüthen licht mit süßem Duft,
Wie heilt ihr doch so balde! 

  O Himmelsdom, o Himmelsdom,
So tiefblau, du hochoben!
Ich schau nach dir, und ahn' es süß,
Wie schön es ist da droben!

  So seltsam still, so seltsam still!
Nur Vöglein leise singen;
So kann mir aus der tiefen Brust
Nur leises Beten dringen. 

  Du Vöglein dort, du Vöglein dort!
Was hörst du auf zu schlagen?
Willst mein Gebet, dem du gelauscht,
Vor Gott, den Herren, tragen?

Text Authorship:

  • by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Frühlingslied", appears in Liederbuch, in 1. Naturlieder, no. 22

See other settings of this text.

Confirmed with Liederbuch von Friedrich Oser, 1842-1874. Mit einem biographischen Verzeichnis der Componisten, Basel: Benno Schwabe Verlagsbuchhandlung, 1875, page 23.


Research team for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Melanie Trumbull
Author(s): Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), Anonymous/Unidentified Artist
May has arrived, May has arrived,
And all sorrow has departed
And bliss and heavenly joy
Are in the depths of my heart.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2026 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


  Oh fresh green, oh fresh green
Upon the meadows and in the woods!
Ye bright blossoms with sweet scent,
How quickly you can heal our pain!

  Oh vault of heaven, oh vault of heaven,
So deeply blue, ye so high above!
I gaze toward you and have a sweet premonition
Of how beautiful it is there on high!

  So strangely still, so strangely still!
Only birdlets sing quietly;
Thus from deep within my breast
Only a quiet prayer can come forth.

  You birdlet there, you birdlet there!
Why do you stop your jugging?
Would you bear my prayer, to which 
You listened, up to the Lord God?

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2025 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Frühlingslied", appears in Liederbuch, in 1. Naturlieder, no. 22
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Translations of titles:
"Frühlingsandacht" = "Spring worship"
"Frühlingslied" = "Spring song"



Translation © by Sharon Krebs
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris