O frisches Grün, o frisches Grün
Language: German (Deutsch)
O frisches Grün, o frisches Grün
Auf Wiesen und im Walde!
Ihr Blüthen licht mit süßem Duft,
Wie heilt ihr doch so balde!
O Himmelsdom, o Himmelsdom,
So tiefblau, du hochoben!
Ich schau nach dir, und ahn' es süß,
Wie schön es ist da droben!
So seltsam still, so seltsam still!
Nur Vöglein leise singen;
So kann mir aus der tiefen Brust
Nur leises Beten dringen.
Du Vöglein dort, du Vöglein dort!
Was hörst du auf zu schlagen?
Willst mein Gebet, dem du gelauscht,
Vor Gott, den Herren, tragen?
About the headline (FAQ)
Confirmed with Liederbuch von Friedrich Oser, 1842-1874. Mit einem biographischen Verzeichnis der Componisten, Basel: Benno Schwabe Verlagsbuchhandlung, 1875, page 23.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gustav Flügel (1812 - 1900), "Frühlingslied", op. 91 (Gott und Natur. Dreistimmige polyphone Lieder für höhere Bildungsanstalten, namentlich für Töchterschulen und Lehrerinnenseminare) no. 4, published 1884 [ ssa chorus ], Leipzig: Merseburger [sung text not yet checked]
- by Albert Hermann , "Frühlingsandacht", published 1886 [ voice and piano ], from Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 5, Dresden, Hoffarth [sung text not yet checked]
- by Philipp Tietz (1816 - 1878) [sung text not yet checked]
The text above (or a part of it) is used in the following settings:
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Johann Wilhelm Bueß.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Sharon Krebs
[Senior Associate Editor], Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2017-11-13
Line count: 16
Word count: 90
Oh fresh green, oh fresh green
Language: English  after the German (Deutsch)
Oh fresh green, oh fresh green
Upon the meadows and in the woods!
Ye bright blossoms with sweet scent,
How quickly you can heal!
Oh vault of heaven, oh vault of heaven,
So deeply blue, ye so high above!
I gaze toward you and have a sweet premonition
Of how beautiful it is there on high!
So strangely still, so strangely still!
Only birdlets sing quietly;
Thus from deep within my breast
Only a quiet prayer can come forth.
You birdlet there, you birdlet there!
Why do you stop your jugging?
Would you bear my prayer, to which
You listened, up to the Lord God?
About the headline (FAQ)
Translations of titles:
"Frühlingsandacht" = "Spring worship"
"Frühlingslied" = "Spring song"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2025 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2025-03-14
Line count: 16
Word count: 106