Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
7 Poems by Ernest Thiel
Song Cycle by Hugo Alfvén (1872 - 1960)
View original-language texts alone: Sju dikter av Ernest Thiel
Djupt hos friborna människor bor ett härligt hat till människors lära, den fries tyrann. Det hatet bör du vörda och ära som vore det en mor, trogen och sann. Ty vad du bryter mot andras lag, sänker tiden i glömskans älv, men fälld du varder på domedag, så framt du sviker dig själv
Authorship:
- by Ernest Thiel (1859 - 1947)
Go to the single-text view
Researcher for this page: Lynn SteeleEn enda vart mitt hjärta givet, en enda jag det vigt. De många göra fattigt livet, en enda gör det rikt.
Authorship:
- by Ernest Thiel (1859 - 1947)
Go to the single-text view
Researcher for this page: Lynn SteeleJag kysser din hvita hand. Din kind är kall och din panna är våt, din blick en fråga röjer. Mitt bröst pressas samman av hämmad gråt där knä vid bädden jag böjer. Jag kysser ditt lena hår. Hör, vingslag susa. Jag känner den gäst, han plär i dörren rycka; ty sorgen är när, då vi älska mest, som då vi jorda vår lycka. Jag kysser din bleka mun, Mitt hjärta brister, jag seglar i kvav på bottenlösa vatten... Då klang där en ton över öde hav, som klockas klämtning i natten.
Authorship:
- by Ernest Thiel (1859 - 1947)
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Du är stilla ro. Handen din, formad att smeka, kyla min panna och leka, dämper de tankars tärande svall. Du är stilla ro. Ögat ditt, kärlekens spegel, spränger min innersta regel, tänder i ljus all skuggornas natt. Du är stilla ro. Stämman din, harpospels susning, gåtful som böljegångs brusning, Lockar och dårar, vaggar till ro.
Authorship:
- by Ernest Thiel (1859 - 1947)
Go to the single-text view
Researcher for this page: Lynn SteeleJag längtar dig. Jag längtar ditt rike. Jag längtar mest då du är när. Jag längtar alltid till ditt skönhets rike, Jag längtar dit, när jag är där.
Authorship:
- by Ernest Thiel (1859 - 1947)
Go to the single-text view
Researcher for this page: Lynn SteeleSkogen sover. Strimman på fästet flämtar matt. Dagen vakar i juninatt. Tystnat har nyss hennes muntra skratt, redan hon sover. Vid hennes sida jag stum mig statt. Kärleken vakar över sin skatt, kärleken vakar i juninatt.
Authorship:
- by Ernest Thiel (1859 - 1947)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Anna Hersey) , "The forest sleeps", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
The forest sleeps. A streak of light flickers in the firmament. The day keeps vigil in the June night. Her merry laughter has just fallen silent, already she is asleep. I silently lay by her side. Love keeps vigil over its treasure, love keeps vigil in the June night.
Authorship:
- Translation from Swedish (Svenska) to English copyright © 2011 by Anna Hersey, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.
Anna Hersey.  Contact: hersey (DOT) anna (AT) gmail (DOT) com
If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) by Ernest Thiel (1859 - 1947)
Go to the single-text view
This text was added to the website: 2011-08-02
Line count: 8
Word count: 49
Se, du kom med jubel och sång i hågen! Vid klockors spel som ringde ditt rikes härlighet in, min tankes själ bröt rostade rigel från cellen sin. Och i din blick min längtan jag såg från saknadens år; och var du gick där steg för min syn en värld ur ditt spår. Ty du kom med ungdom och vår i hågen.
Authorship:
- by Ernest Thiel (1859 - 1947)
Go to the single-text view
Researcher for this page: Lynn Steele