Texts by B. Godard set in Art Songs and Choral Works
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Angels guard thee (Beneath the quiv'ring leaves, where shelter comes at last)
- Aurore (L'aube rayonne et sourit) - B. Godard [x]
- Beneath the quiv'ring leaves, where shelter comes at last (Angels guard thee) -
- Chanson arabe (Dans le sérail sont mes amours) - B. Godard [x]
- Cueillons les bouquets (Les bois sont pleins/ De mousse et de fauvettes) - B. Godard [x]
- Dans le sérail sont mes amours [x] - B. Godard (Chanson arabe)
- Deine Augen (Sage mir, holde Zauberin) - B. Godard
- Depuis que j'ai vu la plus belle [possibly misattributed] - B. Godard
- Fleur d'exil () - B. Godard [x]
- Fleur d'exil () - B. Godard [x]
- J'aime sous la feuillée - B. Godard (Rêverie)
- La nuit est tiède et pure [x] - B. Godard
- La plus belle (Depuis que j'ai vu la plus belle) - B. Godard [possibly misattributed]
- L'aube rayonne et sourit [x] - B. Godard
- Les bois sont pleins/ De mousse et de fauvettes [x] - B. Godard
- Le soir vient (Riez en traversant les prés) - B. Godard [x]
- Nuit d'été (La nuit est tiède et pure) - B. Godard [x]
- Par les bois, par les champs [x] - B. Godard
- Rêverie (J'aime sous la feuillée) - B. Godard
- Rêve (Par les bois, par les champs) - B. Godard [x]
- Riez en traversant les prés [x] - B. Godard
- Ronde (Vois, là-bas, sur les riants coteaux) - B. Godard [possibly misattributed]
- Sage mir, holde Zauberin - B. Godard
- Te souviens-tu de ta promesse ? RUS - J. Bleichmann, C. Chaminade, B. Godard
- Te souviens-tu? (Te souviens-tu de ta promesse ?) - J. Bleichmann, C. Chaminade, B. Godard RUS
- Ty pomnish' li – nad morem my sideli = Ты помнишь ли – над морем мы сидели - J. Bleichmann, A. Kochetova
- Ty pomnish' li? = Ты помнишь ли? (Ty pomnish' li – nad morem my sideli = Ты помнишь ли – над морем мы сидели) - J. Bleichmann, A. Kochetova
- Vois, là-bas, sur les riants coteaux [possibly misattributed] - B. Godard
- Voudrais-tu, tous les deux, comme les hirondelles [x] - B. Godard
- Voudrais-tu (Voudrais-tu, tous les deux, comme les hirondelles) - B. Godard [x]
Last update: 2024-04-23 20:03:50