Where should this music be? i' th' air or th' earth? It sounds no more;--and sure it waits upon Some god o' th' island. Sitting on a bank, Weeping again the king my father's wrack, This music crept by me upon the waters, Allaying both their fury and my passion, With its sweet air: thence I have follow'd it,-- Or it hath drawn me rather,--but 'tis gone. No, it begins again.
Ferdinand's Comfort
Set by Kaija Saariaho (1952 - 2023), "Ferdinand's Comfort", published 2004? [ soprano, baritone, and instrumental ensemble ], from The Tempest Songbook, no. 5  [sung text not yet checked]
Note: this setting is made up of several separate texts.
Authorship:
- by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in The Tempest, Act I, Scene 2 (Ferdinand)
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (François-Victor Hugo) , no title
- ITA Italian (Italiano) (Andrea Maffei) , no title, first published 1869
Full fathom five thy father lies, Of his bones are coral made; Those are pearls that were his eyes: Nothing of him that doth fade, But doth suffer a sea-change Into something rich and strange. Sea-nymphs hourly ring his knell: [Ding-dong.]1 Hark! now I hear them, - ding-dong bell.
Authorship:
- by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in The Tempest, Act I, Scene 2
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Lidy van Noordenburg) , "Vijf vadem diep", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy de Pourtalès)
- FRE French (Français) (Maurice Bouchor)
- GER German (Deutsch) [singable] (David Paley) , "Voll Faden fünf", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Tuo padre giace a una profondità di cinque tese", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Andrea Maffei) , no title, first published 1869
- NOR Norwegian (Bokmål) (Arild Bakke) , "På fem favner", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- SWE Swedish (Svenska) (Anonymous/Unidentified Artist)
1 omitted by Ives.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]