Texts to Art Songs and Choral Works by A. Chernyavsky
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- Cvety mne otvechali = Цветы мне отвечали (Text: P. G. Kruchinin) [x]
- `Ekh vy, sani! A koni, koni! = Эх вы, сани! А кони, кони! (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin)
- Golubaja da vesjolaja strana = Голубая да весёлая страна (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin)
- I more, i solnce, i volny = И море, и солнце, и волны (Text: Georgy Mokrinsky) [x]
- Ja ne mogu otdat' ljubov' = Я не могу отдать любовь (Text: P. G. Kruchinin) [x]
- Ja schastliva teper' = Я счастлива теперь (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya) [x]
- Ja shutja obvorozhu = Я шутя обворожу [x]
- Jesli b schast'e mojo bylo vol'nym orlom = Если б счастье моё было вольным орлом (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
- Krasa moja, rybachka = Краса моя, рыбачка (Text: Apollon Nikolayevich Maykov after Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE GER GRE ITA ITA KOR LIT NOR POL POL POR SPA UKR
- Ljubi, pojmi, ljubi = Люби, пойми, люби (Text: K. I. Bernarov) [x]
- Mogla l' ne verit' ja = Могла ль не верить я (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
- Ne nov pripev zavetnoj pesni toj = Не нов припев заветной песни той (Text: Yevgeny Dmitrievich Yuryev) [x]
- O, kak khochu ja vam skazat' = О, как хочу я вам сказать (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
- Otchego ne ljubovat'sja = Отчего не любоваться (Text: P. G. Kruchinin) [x]
- Pervoputok = Первопуток (Text: P. G. Kruchinin) [x]
- Poceluju za poceluj = Поцелую за поцелуй (Text: Yevgeny Dmitrievich Yuryev) [x]
- Pod dushistoju rjabinushkoju = Под душистою рябинушкою (Text: Spiridon Dmitrievich Drozhzhin) [x]
- Pozhalet'-to ja mogu = Пожалеть-то я могу (Text: P. G. Kruchinin) [x]
- Razve mozhno zabyt' = Разве можно забыть (Text: P. G. Kruchinin) [x]
- Shalish' = Шалишь (Text: Yevgeny Dmitrievich Yuryev) [x]
- Toj serebristoj noch'ju = Той серебристой ночью (Text: P. G. Kruchinin) [x]
- U kolodca = У колодца (Text: Spiridon Dmitrievich Drozhzhin) [x]
- Uvjal cvetok = Увял цветок (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
- Uvjali cvety = Увяли цветы (Text: Georgy Mokrinsky) [x]
- Zabyt = Забыт (Text: K. Severyanin) [x]
- Zachem prishli = Зачем пришли (Text: P. G. Kruchinin) [x]
- Zachem tvoj vzgljad, - i barkhatnyj, i zhguchij = Зачем твой взгляд, - и бархатный, и жгучий (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
- Zdes' = Здесь (Text: Izabella Arkadyevna Grinyevskaya) [x]
Last update: 2023-05-10 20:30:46