by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Pour estre en vain tes beaux soleils...
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Pour estre en vain tes beaux soleils aimant, Non pour ravir leur divine etincelle, Contre le roc de ta rigueur cruelle Amour m'attacheà mille clous d'aimant. En lieu d‘un Aigle, un Soin horriblement Claquant du bec et tresmoussant de l'aisle, Ronge, goulu, ma poitrine immortelle Par un desir qui naist journellement. Mais de cent maux, et de cent que j'endure, Fiché cloué dessus la rigueur dure, Le plus cruel me seroit le plus dous, Si j'esperois apres un long espace Venir [à]1 moy l'Hercule de ta grace, Pour delacer le moindre de mes nouds.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Boni: "vers"
Text Authorship:
- by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Guillaume Boni (c1530 - c1594), "Pour estre en vain tes beaux soleils aimant", published 1608 [vocal quartet], from the collection Sonnets de Pierre de Ronsard mis en musique à 4 parties, I, no. 2, Paris, Pierre Ballard [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , title 1: "For being a lover in vain", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: David Wyatt
This text was added to the website: 2015-02-27
Line count: 14
Word count: 94