by Knud Lyne Rahbek (1760 - 1830)
O Ven! du venter mig forgjæves;
Language: Danish (Dansk)
[O]1 Ven! du venter mig forgjæves; At see dig var mit sidste Håb; At see dig, før jeg fra dig reves; [Ak! Himlen hører ej-vort]2 Råb. [For dig din Elsktes Taare flyder, Ak din sig blander ej med den: En grusom Hindring mig forbyder, Skjøndt ham så nær, at see min Ven.]3 Dog Elskovs Stemme Vej skal finde Til dig, trods alle Hindringer; Hør sidste Gang din Elskerinde, Hør sidste Gang, du er mig [skjær]4. Lev vel! Lev vel! jeg skal bortgræde Qvalfulde Dage langt fra dig; Ak, undtes mig endda min Glæde, At [du, min Ven!]5 blev lykkelig.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Knud Lyne Rahbek, Poetiske Forsøg, første Deel, anden Udgave, Kjøbenhavn: Joh. Fr. Schultz, 1803, pages 167 - 168. Appears in Lyriske Digte.
1 Kunzen: "Min"2 Kunzen: "Men Himlen agter ej mit"
3 Kunzen:
Din Piges Gråd, som for dig flyder, Dig lærer ej, hvor kjær du er. En Muur mit våde Blik forbyder, At see sin Ven, skjøndt ham så nær.4 Kunzen: "kjær"
5 Kunzen: "håbe, du"
Text Authorship:
- by Knud Lyne Rahbek (1760 - 1830), "Afskeedssang til Pyramus", appears in Lyriske Digte [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Friedrich Ludwig Æmelius Kunzen (1761 - 1817), "Thisbes Afskedssang", published [1786] [ voice and piano or harpsichord ], from Viser og lyriske Sange, satte i musik af Federik Ludevig Æmilius Kunzen, no. 42, Kjøbenhavn: August Friderich Stein [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Christian Levin Friedrich Sander (1756 - 1819) ; composed by Friedrich Ludwig Æmelius Kunzen.
Researcher for this page: Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2020-04-07
Line count: 16
Word count: 100