by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861)
У неділю не гуляла
Language: Ukrainian (Українська)
У неділю не гуляла, Та на шовки заробляла, Та хустину вишивала, Вишиваочи, співала: «Хустиночко мережана, Вишиваная, Вигаптую, подарую, А він мене поцілує. Хустино моя Мальованая. Здивуються вранці люди, Що в сироти хустка буде Мережаная, Мальованая. А я косу розплітаю, З дружиною походжаю. Доленько моя, Матінко моя». [Отак вона вишивала У віконце поглядала, Чи не ревуть круторогі, Чи не йде чумак з дороги. Іде чумак з-за Лиману З чужим добром, безталанний, Чужі вели поганяє, Поганяючи, співає:]1 «Доле моя, доле, Чом ти не такая, Як [інші]2 чужая? Чи я п'ю, гуляю, Чи сили не маю? Чи до тебе доріженьки У степу не знаю? Чи до тебе свої дари Я не посилаю? [Є]3 у мене дари — Очі моі карі. Молодую мою силу Багаті купили; Може, і дівчину без мене З іншим заручили. Навчи к мене, [моя]1 доле, Гуляти навчи». Та й заплакав сіромаха, Степом ідучи. Ой застогнав сивий пугач В степу на могилі, Зажурились чумаченьки, Тяжко зажурились. «Благослови, отамане, Коло села стати, Та понесем товариша В село причащати». Сповідали, причащали Й ворожки питали,— Не помогло... з незціленним В дорогу рушали. Чи то праця задавила Молодую силу, Чи то нудьга невсипуща Його з ніг звалила. Чи то люди поробили Йому, молодому, Що привезли його з Дону На возі додому. Благав бога, щоб дівчину... Хоч село побачить. Не доблагав... Поховали, Ніхто й не заплаче! Поставили громадою Хрест над сиротою Й розійшлися... Як билина, Як лист за водою, Пішов козак з сього світа, Все забрав з собою. А де ж тая мальована, Шитая хустина? А де ж тая веселая Дівчина-дитина?! На новому хресті хустку Вітер розвіває, А дівчина у черниці Косу розплітає.
M. Lysenko sets lines 5-10, 15-17, 11-14 in (at least) one setting - see below for more information
M. Lysenko sets stanza 3 in (at least) one setting - see below for more information
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 omitted by Lysenko.
2 Lysenko: "доля"
3 Lysenko: "Єсть"
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861), no title, written 1844 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mykola Vitaliyovych Lysenko (1842 - 1912), "Хустиночка", lines 5-10,15-17,11-14 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Mykola Vitaliyovych Lysenko (1842 - 1912), "Пісня сіроми", stanza 3 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-03-02
Line count: 83
Word count: 267