by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861)
U nedilju ne huljala
Language: Ukrainian (Українська)
U nedilju ne huljala, Ta na šovky zarobljala, Ta chustynu vyšyvala, Vyšyvaočy, spivala: «Chustynočko merežana, Vyšyvanaja, Vyhaptuju, podaruju, A vin mene pociluje. Chustyno moja Mal'ovanaja. Zdyvujut'sja vranci ljudy, Ščo v syroty chustka bude Merežanaja, Mal'ovanaja. A ja kosu rozplitaju, Z družynoju pochodžaju. Dolen'ko moja, Matinko moja». [Otak vona vyšyvala U vikonce pohljadala, Čy ne revut' krutorohi, Čy ne jde čumak z dorohy. Ide čumak z-za Lymanu Z čužym dobrom, beztalannyj, Čuži vely pohanjaje, Pohanjajučy, spivaje:]1 «Dole moja, dole, Čom ty ne takaja, Jak [inši]2 čužaja? Čy ja p'ju, huljaju, Čy syly ne maju? Čy do tebe dorižen'ky U stepu ne znaju? Čy do tebe svoï dary JA ne posylaju? [Je]3 u mene dary — Oči moi kari. Moloduju moju sylu Bahati kupyly; Može, i divčynu bez mene Z inšym zaručyly. Navčy k mene, [moja]1 dole, Huljaty navčy». Ta j zaplakav siromacha, Stepom idučy. Oj zastohnav syvyj puhač V stepu na mohyli, Zažurylys' čumačen'ky, Tjažko zažurylys'. «Blahoslovy, otamane, Kolo sela staty, Ta ponesem tovaryša V selo pryčaščaty». Spovidaly, pryčaščaly J vorožky pytaly,— Ne pomohlo... z nezcilennym V dorohu rušaly. Čy to pracja zadavyla Moloduju sylu, Čy to nud'ha nevsypušča Joho z nih zvalyla. Čy to ljudy porobyly Jomu, molodomu, Ščo pryvezly joho z Donu Na vozi dodomu. Blahav boha, ščob divčynu... Choč selo pobačyt'. Ne doblahav... Pochovaly, Nichto j ne zaplače! Postavyly hromadoju Chrest nad syrotoju J rozijšlysja... Jak bylyna, Jak lyst za vodoju, Pišov kozak z s'oho svita, Vse zabrav z soboju. A de ž taja mal'ovana, Šytaja chustyna? A de ž taja veselaja Divčyna-dytyna?! Na novomu chresti chustku Viter rozvivaje, A divčyna u černyci Kosu rozplitaje.
M. Lysenko sets lines 5-10, 15-17, 11-14 in (at least) one setting - see below for more information
M. Lysenko sets stanza 3 in (at least) one setting - see below for more information
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 omitted by Lysenko.
2 Lysenko: "доля"
3 Lysenko: "Єсть"
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861), no title, written 1844 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mykola Vitaliyovych Lysenko (1842 - 1912), "Хустиночка", lines 5-10,15-17,11-14 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Mykola Vitaliyovych Lysenko (1842 - 1912), "Пісня сіроми", stanza 3 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-03-02
Line count: 83
Word count: 267