by Charles Baudelaire (1821 - 1867)
L'étranger
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Qui aimes-tu le mieux, homme énigmatique, [dis]1 ? Ton père, ta mère, ta sœur [ou]1 ton frère ? - Je n'ai ni père, ni mère, ni sœur, ni frère. - Tes amis ? - Vous vous servez là d'une parole dont le sens m'est restée jusqu'à ce jour inconnu. - Ta patrie ? - J'ignore sous quelle latitude elle est située. - La beauté ? - Je l'aimerais volontiers, déesse et immortelle. - L'or ? - Je le hais comme vous haïssez Dieu. - Eh ! qu'aimes-tu donc, extraordinaire étranger ? - J'aime les nuages. Les nuages qui passent... là-bas...là-bas les merveilleux nuages !
View original text (without footnotes)
1 omitted by Barraqué.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
1 omitted by Barraqué.
Text Authorship:
- by Charles Baudelaire (1821 - 1867), "L'étranger", appears in Le Spleen de Paris -- ou Petits poèmes en prose, no. 1, first published 1869 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jean Barraqué (1928 - 1973), "L'étranger" [ voice and piano ], from Trois mélodies, no. 2 [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Arthur Farwell.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Erich Zeisl.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , "The stranger", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-04-03
Line count: 15
Word count: 85