LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Christian Reinhold (1813 - 1856)
Translation © by Sharon Krebs

Die Bäume, sie tropfen
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
  Die Bäume, sie tropfen
Vom Regen [zu]1 Nacht.
Die Tropfen, sie klopfen
Die Schultern mir sacht.
 
   Und zwischen durch schimmert
Die Sonne herein,
[Daß]2 Alles da flimmert
Wie Edelgestein.
 
   O liebliches Flüstern,
O seliger Hauch!
Ihr Augen, ihr düstern,
So perlet nun auch!
 
   Heraus nur, du Sehnen,
Aus klopfender Brust!
[Stürz' nieder in Thränen]3,
Du quälende Lust!
 
   O Tropfen, so glühend
Und labend!  Es strahlt
In jeglichem blühend
Die liebe Gestalt.
 
   [Von saftigem]4 Triebe
Quillt mächtig das Herz,
Und springet vor Liebe,
Und [jubelt]5 vor Schmerz.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with C. Reinhold, Gedichte, Stuttgart: Carl Mäcken, 1853, pages 90-91.

1 Jenner, Lang (op. 9): "zur"
2 Lang (both settings): "Und" (Note: this was the wording on the manuscript copy of the poem Lang received from the poet and set to music)
3 Lang (both settings): "stürzt nieder ihr Thränen"
4 Lang (op. 9): "Vom saftigem" on the original 1841 publication, corrected to "Vom saftigen" on the 2008 reprint
5 Lang (both settings): "jauchzet" (Note: this was the wording on the manuscript copy of the poem Lang received from the poet and set to music)

Text Authorship:

  • by Christian Reinhold (1813 - 1856), no title, written 1840, appears in Gedichte, in Lieder und vermischte Gedichte, in Verwandlung, no. 2, first published 1853 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Gustav Jenner (1865 - 1920), "Die Bäume, sie tropfen", 1908 [ voice and piano ], unpublished, manuscript in the Hessisches Musikarchiv [sung text checked 1 time]
  • by Josephine Lang (1815 - 1880), "Am Morgen", op. 9 (Sechs Lieder) no. 4 (1840), published 1841 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner [sung text checked 1 time]
  • by Josephine Lang (1815 - 1880), "Am Morgen", 1840, published 2008 [ voice and piano ], München: Strube Verlag [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "In the morning", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2006-11-13
Line count: 24
Word count: 93

In the morning
Language: English  after the German (Deutsch) 
   The trees, they drip
With rain at night.
The drops, they tap me
Softly on the shoulder.
 
   And through [the raindrops]
The sun shimmers,
[So that]1 everything sparkles
Like precious jewels.
 
   Oh lovely whispering,
Oh blissful atmosphere!
You eyes, you somber ones,
You, too, should dissolve in tears!
 
   You longing, only come forth
From my beating breast!
Pour [forth in tears]2,
You agonizing joy!
 
   O droplets, so glowing
And healing!  There beams
In every one [of you], like a flower,
The dear image [of my beloved].
 
   With a luxuriant desire
The heart surges mightily,
And leaps with love,
And rejoices with pain.

View original text (without footnotes)
Translation of titles:
"Am Morgen" = "In the morning"
"Die Bäume, sie tropfen" = "The trees, they drip"
1 Lang (both settings): "And" (Note: this was the wording on the manuscript copy of the poem Lang received from the poet and set to music)
2 Lang (both settings): "forth, you tears"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2006 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Christian Reinhold (1813 - 1856), no title, written 1840, appears in Gedichte, in Lieder und vermischte Gedichte, in Verwandlung, no. 2, first published 1853
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2006-11-13
Line count: 24
Word count: 106

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris