Translation Lau Kanen
Timor et tremor
Language: Latin
Timor et tremor venerunt super me, et caligo cecidit super me: miserere mei Domine, [miserere mei]1 quoniam in te confidit anima mea. Exaudi Deus deprecationem meam quia refugium meum es tu adjutor fortis. Domine, invocavi te, non confundar.
View text without footnotes
1 omitted by Poulenc.
Researcher for this page: Ahmed E. Ismail
1 omitted by Poulenc.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Roland de Lassus (1532 - 1594), "Timor et tremor" [ chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
- by Francis Poulenc (1899 - 1963), "Timor et tremor" [ chorus ], from Quatre motets pour un temps de pénitence, no. 1, motet [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "Vrees en beven"
- ENG English (Ahmed E. Ismail) , "Fear and terror", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Furcht und Zittern", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ahmed E. Ismail
This text was added to the website: 2005-03-22
Line count: 8
Word count: 39
Vrees en beven
Language: Dutch (Nederlands)  after the Latin
Vrees en beven zijn over mij gekomen, En duisternis heeft mij overvallen: Heb medelijden met mij, [Heer, heb medelijden,]1 want op U vertrouwt mijn ziel. Verhoor, God, mijn smeekbede, Want Gij zijt mijn toevlucht, Gij mijn sterke helper, Heer; Ik heb U aangeroepen, ik zal niet in verwarring raken.
View text without footnotes
1 Poulenc: "Heer."
1 Poulenc: "Heer."
Text Authorship:
- Translation from Latin to Dutch (Nederlands) by Lau Kanen
Based on:
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts
This text was added to the website: 2008-05-19
Line count: 8
Word count: 50