by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920)
Verklärte Nacht
Language: German (Deutsch)
Zwei Menschen gehn durch kahlen, kalten Hain; der Mond läuft mit, sie schaun hinein. Der Mond läuft über hohe Eichen, kein Wölkchen trübt das Himmelslicht, in das die schwarzen Zacken reichen. Die Stimme eines Weibes spricht: Ich trag ein Kind, und nit von dir, ich geh in Sünde neben dir. Ich hab mich schwer an mir vergangen; ich glaubte nicht mehr an ein Glück und hatte doch ein schwer Verlangen nach [Lebensfrucht]1, nach Mutterglück und Pflicht – da hab ich mich erfrecht, da ließ ich schaudernd mein Geschlecht von einem fremden Mann umfangen und hab mich noch dafür gesegnet. Nun hat das Leben sich gerächt, nun bin ich dir, o dir begegnet. Sie geht mit ungelenkem Schritt, sie schaut empor, der Mond läuft mit; ihr dunkler Blick ertrinkt in Licht. Die Stimme eines Mannes spricht: Das Kind, das du empfangen hast, sei deiner Seele keine Last, o sieh, wie klar das Weltall schimmert! Es ist ein Glanz um Alles her, du treibst mit mir auf kaltem Meer, doch eine eigne Wärme flimmert von dir in mich, von mir in dich; die wird das fremde Kind verklären, du wirst es mir, von mir gebären, du hast den Glanz in mich gebracht, du hast mich selbst zum Kind gemacht. Er faßt sie um die starken Hüften, ihr Atem [mischt]2 sich in den Lüften, zwei Menschen gehn durch hohe, helle Nacht.
View original text (without footnotes)
2 Schoenberg: "küsst"
Research team for this page: Barbara Rufer , Pierre Mathé [Guest Editor]
Confirmed with Richard Dehmel, Weib und Welt, Verlag von Schuster u. Loeffler, Berlin, 1896, p. 49.
1 Schoenberg: "Lebensinhalt"2 Schoenberg: "küsst"
Text Authorship:
- by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Verklärte Nacht", appears in Weib und Welt [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Oskar Fried (1871 - 1941), "Verklärte Nacht", op. 9 (1901) [ mezzo-soprano, tenor, and orchestra ] [sung text not yet checked]
- by Arnold Franz Walter Schoenberg (1874 - 1951), "Verklärte Nacht", op. 4 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , "Transfigured night", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Nuit transfigurée", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Notte trasfigurata", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Barbara Rufer , Pierre Mathé [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 36
Word count: 228