LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,958)
  • Text Authors (20,981)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,134)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor
Translation © by Grant Hicks

Mes baisers seront les abeilles
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Mes [baisers seront les]1 abeilles 
[Qui suceront comme des fleurs]2
Tes seins, ces roses sans pareilles, 
Tes yeux, où je boirai [tes]3 pleurs.

Mes baisers viendront à tes lèvres, 
Sous les clairs de lune d'été,
T'exhaler mes soupirs, mes fièvres, 
Rossignols fous de ta beauté.

Et le matin ces hirondelles,
Sur le palais blanc de ton corps,
Mes baisers fermeront leurs ailes, 
De trop d'amour ivres ou morts.

Available sung texts: (what is this?)

•   D. Fleuret 

About the headline (FAQ)

View text without footnotes

Confirmed with L'Illusion, Troisième édition, Paris, Alphonse Lemerre, 1893, p. 81.

1 Fleuret: "baisers comme les"; Sanderson: "baisers, comme des"; further changes may exist for Sanderson's piece, not shown above.
2 Fleuret: "Toujours voleront vers ces fleurs"
3 Fleuret: "des"

Text Authorship:

  • by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor, "Chanson persane", appears in L'Illusion, in 1. Chants de l'Amour et de la Mort, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1875 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Claudius Blanc (1854 - 1900), "Chanson persane" [ medium voice and piano ], from Mélodies Orientales, no. 5, from Mélodies Persanes, no. 2, Édition Rouart, Lerolle [sung text not yet checked]
  • by Jacques Dusautoy (1850 - 1915), "Chanson persane !", published 1896 [ voice and piano ], Paris : Quinzard [sung text not yet checked]
  • by Daniel Fleuret (1869 - 1915), "Chanson d'orient", published 1912 [ high voice and piano ], from L'Illusion, poème en neuf chants de Jean Lahor, no. 5, Lyon, Éd. Janin Frères [sung text checked 1 time]
  • by George Ritas , "Chanson persane", published 1907, Paris : Hachette [sung text not yet checked]
  • by Germaine Sanderson , "Chanson persane", published [1910] [ medium voice and piano ], Éd. Enoch & Cie. [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Grant Hicks) , copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Grant Hicks [Guest Editor]

This text was added to the website: 2014-08-03
Line count: 12
Word count: 71

My kisses will be the bees
Language: English  after the French (Français) 
My [kisses will be the]1 bees
[That sip, as if from flowers,]2
[From your]3 breasts, those peerless roses,
[From your]3 eyes, where I will drink [your]4 tears.

My kisses will come to your lips,
Under the light of the Summer moon,
To breathe to you my sighs, my fevers,
Nightingales driven wild by your beauty.

And in the morning those swallows,
On the pale palace of your body,
My kisses will fold their wings,
Drunk or dead from too much love.

Available sung text translations:   ← What is this?

•   D. Fleuret 

About the headline (FAQ)

View text without footnotes

Translations of titles:
"Chanson d'orient" = "Song from the East"
"Chanson persane" = "Persian Song"

1 Fleuret: "kisses, like the"; Sanderson: "kisses, like"; further changes may exist for Sanderson's piece, not shown above.
2 Fleuret: "Will always fly towards those flowers,"
3 Fleuret: "Your"
4 omitted by Fleuret.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2026 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor, "Chanson persane", appears in L'Illusion, in 1. Chants de l'Amour et de la Mort, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1875
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2026-06-26
Line count: 12
Word count: 86

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris