LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Mélodies Orientales

Song Cycle by Claudius Blanc (1854 - 1900)

1. L'escalier de jade

Subtitle: Poème de Chine

Language: French (Français) 
La pleine lune luit sur la terre
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Léon-Émile Petitdidier (1839 - 1927), as Émile Blémont, "L'escalier de jade", appears in Poèmes de Chine, in 1. Printemps, no. 12, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1887

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762), "玉階怨"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

2. Chanson sur le fleuve

Language: French (Français) 
J'ai, pour apaiser ma peine
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Léon-Émile Petitdidier (1839 - 1927), as Émile Blémont, "Chanson sur le fleuve", appears in Poèmes de Chine, in 1. Printemps, no. 25, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1887

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

3. Parfum de fleur
 (Sung text)

Subtitle: Poème de Chine

Language: French (Français) 
Chaque beau jour qui s'écoule
Fuit pour ne plus revenir;
Le clair printemps se déroule,
Le printemps pur va finir.

Je rêve; ma rêverie
Est un abîme sans fond,
Où la vision fleurie
Et la fleur qui meurt s'en vont

"Toute candeur toute aurore,
Passe et s'éteint sans motif!"
Voilà ce qu'à l'air sonore
Confie un oiseau plaintif.

La fleur Jo, comme elle est fraiche!
La fleur Lan, quel fin joyau!
Puis la fleur Lan se dessèche,
L'ombre emporte la fleur Jo.

Elle est divine et succombe
La fleur au parfum subtil!
La fleur penche, la fleur tombe;
Mais son parfum où va-t'il?

Text Authorship:

  • by Léon-Émile Petitdidier (1839 - 1927), as Émile Blémont, "Parfum de fleur", appears in Poèmes de Chine, in 1. Printemps, no. 27, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1887

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Les caresses de la musique  [sung text not yet checked]

Subtitle: Mélodie persane

Language: French (Français) 
Monotone, triste et charmant, 
Il est un vieil air de la Perse
Qui t'enveloppe doucement, 
T'alanguit, t'adore et te berce,

Et te raconte, ô mon amour, 
Mon ancienne mélancolie,
Avant que ta tendresse un jour 
Ne m'eût guéri de ma folie.

Les yeux ne parlent pas assez,
La bouche aussi ne peut tout dire : 
Par ces chansons des temps passés 
Je cause avec toi, je soupire ;

Et la musique sait bien mieux
Que je [ne le saurais]1 moi-même,
[Dans]2 un baiser délicieux
Te verser tout mon cœur qui t'aime !

Text Authorship:

  • by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor, "Les caresses de la musique", appears in L'Illusion, in 1. Chants de l'Amour et de la Mort, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1875

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
Confirmed with L'Illusion, Troisième édition, Paris, Alphonse Lemerre, 1893, p. 136.

1 Tosti: "ne saurai"
2 Tosti: "En"

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Chanson persane  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Mes [baisers seront les]1 abeilles 
[Qui suceront comme des fleurs]2
Tes seins, ces roses sans pareilles, 
Tes yeux, où je boirai [tes]3 pleurs.

Mes baisers viendront à tes lèvres, 
Sous les clairs de lune d'été,
T'exhaler mes soupirs, mes fièvres, 
Rossignols fous de ta beauté.

Et le matin ces hirondelles,
Sur le palais blanc de ton corps,
Mes baisers fermeront leurs ailes, 
De trop d amour ivres ou morts.

Text Authorship:

  • by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor, "Chanson persane", appears in L'Illusion, in 1. Chants de l'Amour et de la Mort, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1875

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with L'Illusion, Troisième édition, Paris, Alphonse Lemerre, 1893, p. 81.

1 Fleuret: "baisers comme les"; Sanderson: "baisers, comme des"; further changes may exist for Sanderson's piece, not shown above.
2 Fleuret: "Toujours voleront vers ces fleurs"
3 Fleuret: "des"

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Grant Hicks [Guest Editor]

6. Fantaisie orientale  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Le Ciel couvert d'un manteau riche, 
Ardent et fou, vêtu de bleu, 
Le Ciel tourne comme un derviche,
Tourne sans fin, ivre de Dieu.

Sous son écharpe parfumée,
Belle en l'ivresse de sa chair,
La Terre aussi, comme une aimée,
Tourne sans fin, tourne dans l'air.

Par un rythme vague bercée 
En un long rêve musical,
Danse ainsi, danse, ô ma pensée,
Tourne, tourne d'un pas égal.

Text Authorship:

  • by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor, appears in Mélancholia, no. 14, appears in L'Illusion, in 2. Chants panthéistes, first published 1868

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission

First published in Melancholia, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, 1868, in which it was titled "Fantaisie persane"; later published in 1875 in L'Illusion, in which it was titled "Fantaisie orientale".

Confirmed with L'Illusion, Troisième édition, Paris, Alphonse Lemerre, 1893, p. 173.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Total word count: 333
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris