LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Vilhelm Krag (1871 - 1933)

Korpen sidder på kirkeport
Language: Norwegian (Bokmål) 
Our translations:  FRE
Korpen sidder på kirkeport
skriger så sårt [mod]1 kvæld.
Nu er det tomt, og nu er [det]2 tyst
over det [vide]3 fjeld.

Klokken ringer fra [kirketårn]4
udover øde sletter.
På korsene rider de hekse tre
og skriger i mørke nætter.

De danser over de tuer små
og leger med dødmands ben.
Så ler de høit i den tause kvæld
og hopper på gravenes sten.

Og korpen sidder på kirkeport,
og klokken den ringer mod kvæld.
Men ingen færdes vel længere nu
over det ødslige fjeld. -

Available sung texts:   ← What is this?

•   C. Sinding 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Sinding: "med"
2 Sinding: "der"
3 Sinding: "hvide"
4 Sinding: "kirken tårn"

Text Authorship:

  • by Vilhelm Krag (1871 - 1933), "Høst på heien", appears in Digte, first published 1891 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Agathe Ursula Backer-Grøndahl (1847 - 1907), "Høst paa Hejen", op. 29 (Ti sange) no. 3, published 1892 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Christian Sinding (1856 - 1941), "Høst på heien", op. 22 no. 4 [ voice and piano ], from Fem Galmandssange = Fünf Verrücktenlieder, no. 4, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Wilhelm Henzen (1850 - 1910) , "Herbststimmung" ; composed by Christian Sinding.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Automne sur la lande", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-07-26
Line count: 16
Word count: 89

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris