by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122)
Translation by Edward Fitzgerald (1809 - 1883)
I must abjure the Balm of Life, I must
Language: English  after the Persian (Farsi)
I must abjure the Balm of Life, I must, Scared by some After-reckoning ta'en on trust, Or lured with Hope of some Diviner Drink, [When the frail Cup is]1 crumbled into Dust!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 third and fourth editions: "To fill the Cup -- when"
Text Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition, no. 64, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 62, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 62, first published 1868 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Granville Ransome Bantock, Sir (1868 - 1946), "I must abjure the Balm of Life, I must", published 1906 [ soli, chorus, and orchestra ], from Omar Khayyám, Part I, no. 62, Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-06-21
Line count: 4
Word count: 32