by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874)
Kommt, wir wollen uns begeben
Language: German (Deutsch)
Kommt, wir wollen uns begeben Jetzo ins Schlaraffenland! Seht, da ist ein lustig Leben Und das Trauern unbekannt! Seht, da läßt sich billig [zechen]1, Und umsonst recht lustig sein. Milch und Honig fließt in Bächen, Aus den Felsen quillt der Wein! Alle Speisen gut geraten, Und das Finden fällt nicht schwer. Gäns' und Enten gehn gebraten Überall im Land umher. Mit dem Messer auf dem Rücken Läuft gebraten jedes Schwein. O wie ist es zum Entzücken! Ei, wer möchte dort nicht sein! Und von Kuchen, Butterwecken Sind die Zweige voll und schwer; Feigen wachsen in den Hecken, Ananas im Busch umher. Keiner darf sich müh'n und bücken, Alles stellt von selbst sich ein. O wie ist es zum Entzücken! Ei, wer möchte dort nicht sein! Und die Straßen aller Orten, Jeder Weg und jede Bahn Sind gebaut aus Zuckertorten Und Bonbons und Marzipan. Und von Brezeln sind die Brücken Aufgeführt gar hübsch und fein. O wie ist es zum Entzücken! Ei, wer möchte dort nicht sein! Ja, das mag ein schönes Leben Und ein herrlich Ländchen sein. Mancher hat sich hinbegeben, Aber keiner kam hinein. Ja, und habt ihr keine Flügel, Nie gelangt ihr bis ans Tor, Denn es liegt ein breiter Hügel Ganz von Pflaumenmus davor.
R. Schumann sets stanzas 1, 3-5
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Schumann: "leben"
Text Authorship:
- by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Vom Schlaraffenlande", appears in Kinderlieder [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Robert Schumann (1810 - 1856), "Vom Schlaraffenland", op. 79 no. 5 (1849), published 1849, stanzas 1,3-5 [ voice and piano ], from Liederalbum für die Jugend, no. 5, Leipzig, Breitkopf und Härtel [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Over Luilekkerland", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "About Cockaigne", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Du pays de cocagne", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: John Versmoren
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 40
Word count: 207