by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Quand au matin ma déesse s'habille
Language: French (Français)
Quand au matin ma Déesse s'habille, D'un riche or crespe ombrageant ses talons, Et que les rets de ses beaux cheveux blons En cent façons en-onde et entortille : Je l'accompare à l'escumiere fille Qui or'pignant les siens jaunement lons, Or' les frizant en mille crespillons, Nageoit à bord dedans une coquille. De femme humaine encore ne sont pas Son ris, son front, ses gestes, ne ses pas, Ne de ses yeux l'une et l'autre estincelle. Rocs, eaux, ne bois, ne logent point en eux Nymphe qui ait si follastres cheveux, Ny l'oeil si beau, ny la bouche si belle.
View text with all available footnotes
Researcher for this page: David Wyatt
Text Authorship:
- by Pierre de Ronsard (1524 - 1585) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Guillaume Boni (c1530 - c1594), "Quand au matin ma déesse s'habille", published 1608 [ vocal quartet ], from Sonnets de Pierre de Ronsard mis en musique à 4 parties, I, no. 13, Paris, Pierre Ballard [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , "当我的女神在清晨梳妆", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (David Wyatt) , "When my goddess dresses in the morning", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: David Wyatt
This text was added to the website: 2015-02-27
Line count: 14
Word count: 99