Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Errant par les champs de la Grâce, Qui peint mes vers de ses couleurs, Sus les bords Dirceans j’amasse Le thresor des plus riches fleurs, Afin qu’en pillant je façonne D’une laborieuse main La rondeur de ceste couronne Trois fois torce d’un ply Thebain, Pour orner le hault de la gloire Du plus heureux mignon des Dieux Qui ça bas ramena des cieulx Les filles qu’enfanta Mémoire. Mémoire, royne d’Eleuthere, Par neuf baisers qu’elle receut De Jupiter, qui la fit mere, En neuf soirs neuf filles conceut. Mais quand la lune vagabonde Eut courbé douze fois en rond (Pour r’enflammer l’obscur du monde) La double voute de son front, Elle adonc lassement outrée Dessous Olympe se coucha Et criant Lucine, accoucha De neuf filles d’une ventrée. En qui respandit le ciel Une voix sainctement belle, Comblant leur bouche nouvelle Du just d’un attique miel, Et a qui vrayment aussi Les vers furent en soucy, Les vers dont flattés nous sommes, Affin que leur doulx chanter Peust doucement enchanter Le soing des Dieux et des hommes.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Pierre de Ronsard (1524 - 1585) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Claude Goudimel (c1514 - 1572), "Errant par les champs de la grace" [sung text checked 1 time]
- by Julien Tiersot (1857 - 1936), "Ode à Michel de L'Hospital", published 1924 [ medium voice and piano ], from Chansons de Ronsard, no. 3, Éd. 'Au Ménestrel' Heugel [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: David Wyatt
This text was added to the website: 2014-10-27
Line count: 34
Word count: 175
Straying through the fields of Grace, Who paints my verses with her colours, On Dirce’s banks I gathered A treasure, the richest flowers, So that by taking them I could make With hard-working hand This round crown, Thrice-twisted in Theban style, To adorn the head of the glory Of the happy darling of the gods, Who here below brought back from the heavens The daughters born from Memory. Memory, queen of Eleuthera, By means of nine kisses she received From Jupiter, who made her a mother, In nine nights conceived nine girls. But when the wandering moon Had twelve times curved to roundness (To lighten again the darkness of the world) The double arc of his brow, Tired and in pain, she Took to her bed below Olympus And calling on Lucina, gave birth To nine daughters in one womb-full. At this heaven cried out With a beautifully holy voice, Filling their new-made mouths With the juice of Attic honey; By which truly too Verse was invented, The verse which caresses us, So that their sweet singing Could sweetly enchant away The cares of gods and men.
About the headline (FAQ)
Translator's note for stanza 2, line 2, word 5: "kisses" -- now, and perhaps then, "baiser" carries a subsidiary meaning of ‘making love’
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2014 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
This text was added to the website: 2014-10-27
Line count: 34
Word count: 187