Iucundum, mea vita, mihi proponis amorem
Language: Latin
Available translation(s): SPA
Iucundum, mea vita, mihi proponis amorem
hunc nostrum inter nos perpetuumque fore.
di magni, facite ut vere promittere possit,
atque id sincere dicat et ex animo,
ut liceat nobis tota perducere vita
aeternum hoc sanctae foedus amicitiae.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Michael Linton , "Iucundum, mea vita", first performed 2014 [ baritone and piano ], from Carmina Catulli, no. 15 [sung text not yet checked]
- by Carl Orff (1895 - 1982), "[ACTUS II. VI]. Iucundum, mea vita", 1940-43, published 1943, from cantata Catulli Carmina, no. 7 [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Dominick Argento (1927 - 2019) , copyright © ; composed by Dominick Argento.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Mario Rapisardi) , no title, first published 1889
- SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Saúl Botero Restrepo
This text was added to the website: 2015-10-07
Line count: 6
Word count: 37
Me prometes, vida mía, que nuestro amor
Language: Spanish (Español)  after the Latin
Me prometes, vida mía, que nuestro amor
será feliz y perpetuo.
Grandes dioses, haced que lo diga sinceramente
y que mantenga su promesa
para que podamos tener por toda la vida
el imperecedero lazo de un amor santo.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Authorship:
- Translation from Latin to Spanish (Español) copyright © 2015 by Saúl Botero Restrepo, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2015-10-08
Line count: 6
Word count: 39