LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,482)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Max Jacob (1876 - 1944)
Translation © by Bertram Kottmann

J'ai perdu ma poulette
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG GER
J'ai perdu ma poulette
Et j'ai perdu mon chat.
Je cours à la poudrette
Si Dieu me les rendra.

Je vais chez Jean le Coz
Et chez Marie Maria.
Va-t'en voir chez Hérode
Peut-être il le saura.

Passant devant la salle
Toute la ville était là
À voir danser ma poule
Avec mon petit chat.

Tous les oiseaux champêtres
Sur les murs et sur les toits
Jouaient de la trompette
Pour le banquet du roi.

About the headline (FAQ)

First published in the revue Commerce, no. 22, Winter 1929, as the second of a collection of poems titled "Morven Le Gaëlique- Poèmes", and then later in Chants Bretons et inédits signés Morven le Gaélique, Paris, Éd. NRF Gallimard, 1953.


Text Authorship:

  • by Max Jacob (1876 - 1944), "Chanson", written 1926?, appears in Chants Bretons et inédits signés Morven le Gaélique, first published 1929 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Paul Le Flem (1881 - 1984), "J'ai perdu ma poulette", subtitle: "Chanson", published 1963 [ soli, flute, oboe, clarinet, bassoon, viola and piano ], from Morven le Gaëlique, no. 6, Editions Billaudot [sung text not yet checked]
  • by Francis Poulenc (1899 - 1963), "Chanson bretonne", FP 59 no. 1 (1931), published 1932 [ soprano and piano ], from Cinq Poèmes de Max Jacob, no. 1, Éd. Rouart, Lerolle [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Faith J. Cormier) , "Breton song", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Bretonisches Lied", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 75

Bretonisches Lied
Language: German (Deutsch)  after the French (Français) 
Hab verloren mein Schätzchen,
hab verlor’n meine Katz.
Ich lauf’ gar zur Poudrette,
gibt Gott sie mir zurück.

Ich geh zu Jean le Coz
und zu Marie Maria.
Geh auch zu Herodes,
vielleicht weiß er Bescheid.

Ich ging am Saal vorbei:
Die ganze Stadt war da,
sah tanzen meinen Schatz
mit meiner kleinen Katz.

Das Federvieh vom Land
auf Mauern und auf Dächern
spielt’ auf der Trompet’
zum königlich’ Bankett.

View text with all available footnotes

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to German (Deutsch) copyright © 2015 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Max Jacob (1876 - 1944), "Chanson", written 1926?, appears in Chants Bretons et inédits signés Morven le Gaélique, first published 1929
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-11-10
Line count: 16
Word count: 72

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris