LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,768)
  • Text Authors (20,666)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,127)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation © by Sharon Krebs

Die blauen Frühlingsaugen
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT ENG FRE ITA
  Die blauen Frühlingsaugen
Schau'n aus dem Gras hervor;
Das sind die lieben Veilchen,
Die ich zum Strauß erkor.

  Ich pflücke sie und denke,
Und die Gedanken all,
Die mir im Herzen seufzen,
Singt laut die Nachtigall.

  Ja, was ich denke, singt sie
Lautschmetternd, daß es schallt;
Mein zärtliches Geheimnis
Weiß schon der ganze Wald.

Available sung texts: (what is this?)

•   P. von Decker •   R. Franz •   A. Methfessel •   L. Thuille 

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Confirmed with: Heinrich Heine’s sämtliche Werke in vier Bänden, herausgegeben von Otto F. Lachmann, Erster Band, Leipzig: Druck und Verlag von Philipp Reclam jun, [1887], page 243


Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Neuer Frühling, no. 13 [author's text checked 2 times against a primary source]

Go to the general view


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Johann Winkler

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 62

The blue eyes of spring
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: English  after the German (Deutsch) 
  The blue eyes of spring 
Peep forth from the grass;
Those are the dear violets
That I chose for a bouquet.

  I pick them and I ponder,
And all of the thoughts
That are sighing within my heart,
The nightingale sings them loudly.

  Yes, what I'm thinking, the nightingale sings
Like a loud clarion, so that it resounds;
My most tender secret
Is already known to the whole wood.

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Translations of title(s):
"Frühlingslied II" = "Spring song II"
"Schubert" = "Schubert"
"Im Frühling" = "In spring"
"Verratene Liebe" = "Revealed love"
"Das verrathene Geheimniss" = "The revealed secret"
"Frühlingslied" = "Spring song"
"Neuer Frühling" = "New spring"
"Die blauen Frühlingsaugen schau'n aus dem Gras hervor" = "The blue eyes of spring peep forth from the grass"
"Lautes Geheimnis" = "Open secret"
"Verratene Liebe: Duett" = "Revealed love: duet"
"Das Veilchen" = "The violet"
"Die blauen Frühlingsaugen" = "The blue eyes of spring"
"Frühlingsaugen" = "Eyes of spring"
"Duett" = "Duet"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2018 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Neuer Frühling, no. 13
    • Go to the text page.

Go to the general view


This text was added to the website: 2018-04-16
Line count: 12
Word count: 74

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris