by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Mikhail Larionovich Mikhailov (1829 - 1865)
Es blasen die blauen Husaren
Language: German (Deutsch)
Es blasen die blauen Husaren und reiten zum Tor hinaus; da komm' ich, Geliebte, und bringe dir einen Rosenstrauß. Das war eine wilde Wirtschaft! Kriegsvolk und Landesplag'! Sogar in deinem Herzen viel Einquartierung lag.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesText Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 74 [author's text checked 1 time against a primary source]
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 38
Трубят голубые гусары
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: Russian (Русский)  after the German (Deutsch)
Трубят голубые гусары И едут из города вон… Опять я с тобою, голубка, И розу привёз на поклон. Какая была передряга! Гусары — народец лихой! Пришлось и твоё мне сердечко Гостям уступить под постой.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesShow a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Mikhail Larionovich Mikhailov (1829 - 1865), no title, written 1858 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 74
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-08-02
Line count: 8
Word count: 36