LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,733)
  • Text Authors (20,646)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,124)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Pyotr Isayevich Veinberg (1831 - 1908)

Am Kreuzweg wird begraben
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
Am Kreuzweg wird begraben
Wer selber sich brachte um;
Dort wächst eine blaue Blume,
Die Armesünderblum'.

Am Kreuzweg stand ich und seufzte;
Die Nacht war kalt und stumm.
Im Mondschein bewegte sich langsam
Die Armesünderblum'.

Available sung texts: (what is this?)

•   R. Cahn-Speyer •   C. Griffes •   M. White 

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 166.


Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 62 [author's text checked 2 times against a primary source]

Go to the general view


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Pierre Mathé [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 41

Зарыт на дальнем перекрёстке
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: Russian (Русский)  after the German (Deutsch) 
Зарыт на дальнем перекрёстке
Самоубийцы труп в песок,
Над ним растёт цветочек синий,
Несчастных грешников цветок.

Там я стоял, вздыхая… Вечер
Всё сном и холодом облёк,
И при луне качался тихо
Несчастных грешников цветок.

Available sung texts:   ← What is this?

•   B. Lyatoshynsky 

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Pyotr Isayevich Veinberg (1831 - 1908), no title, written 1858 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 62
    • Go to the text page.

Go to the general view


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2021-10-11
Line count: 8
Word count: 36

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris