possibly by (Garfield) Sergey Aleksandrovich Garin (1873 - 1927) and possibly by G. Kitayev
У камина
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: Russian (Русский)
Ты сидишь молчаливо и смотришь с тоской, Как печально камин догорает, Как в нём яркое пламя то вспыхнет порой, То бессильно опять угасает. Ты грустишь всё о чём? Не о прошлых ли днях, Полных неги, любви и привета? Так чего же ты ищешь в сгоревших углях? О себе не найти в них ответа. Подожди ещё миг, и не будет огней, Что тебя так ласкали и грели, И останется груда лишь черных углей, Что сейчас догореть не успели. О! поверь, ведь любовь - это тот же камин, Где сгорают все лучшие грёзы. А погаснет любовь - в сердце холод один, Впереди же - страданья и слёзы.
View text with all available footnotes
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- possibly by (Garfield) Sergey Aleksandrovich Garin (1873 - 1927) [author's text checked 1 time against a primary source]
- possibly by G. Kitayev  [author's text checked 1 time against a primary source]
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 105