possibly by (Garfield) Sergey Aleksandrovich Garin (1873 - 1927)
У камина
Language: Russian (Русский)
Ты сидишь [молчаливо]1 и смотришь с тоской, Как печально камин догорает, [Как в нём яркое пламя то]2 вспыхнет порой, То бессильно опять угасает. Ты грустишь всё о чём? Не о прошлых ли днях, Полных неги, любви и привета? Так чего же ты ищешь в сгоревших углях? О [себе]3 не найти в них ответа. Подожди ещё миг, и не будет огней, Что тебя так ласкали и грели, И останется груда лишь черных углей, Что сейчас догореть не успели. О! поверь, ведь любовь - это тот же камин, Где сгорают все лучшие грёзы. А погаснет любовь - в сердце холод один, Впереди же - страданья и слёзы.
View original text (without footnotes)
1 Batorin: "одиноко" ("odinoko")
2 Batorin: "И как пламя то в нём так и" ("I kak plamja to v njom tak i")
3 Batorin: "тебе"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
1 Batorin: "одиноко" ("odinoko")
2 Batorin: "И как пламя то в нём так и" ("I kak plamja to v njom tak i")
3 Batorin: "тебе"
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- possibly by (Garfield) Sergey Aleksandrovich Garin (1873 - 1927) [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Pyotr Ivanovich Batorin (d. 1923), "У камина", author of text often given as Batorin [sung text checked 1 time]
- by Yakov Fyodorovich Prigozhy (1840 - 1920), "У камина", 1901 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 102