Translation by Paul Heyse (1830 - 1914)
O Apfelblüte!
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
O Apfelblüte! Und wenn ich werd’ im Sarg gebettet liegen, Bringt mir die Kerze Der, für den ich glühte. Und wenn die Bahre mich hat aufgenommen, Wird mein Geliebter in die Kirche kommen. Und wenn er weint vor großem Kummer, dann Schlag’ ich die Augen auf und lächl’ ihn an. Und wenn er lacht um seine todte Braut, Schlag’ ich die Augen auf und weine laut. Und wenn er spricht: Ach Herz, ich liebte dich! – Seh’ ich ihn an und sag’: O bete nun für mich!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Italienisches Liederbuch von Paul Heyse, Verlag von Wilhelm Hertz, Berlin, 1860, page 4.
Text Authorship:
- by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Italienisches Liederbuch, in Rispetti, in Umbrisch, no. 3, first published 1860 [author's text checked 2 times against a primary source]
Based on:
- a text in Italian (Italiano) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
Go to the general view
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website: 2010-01-28
Line count: 11
Word count: 90