LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Börries Albrecht Conon August Heinrich, Freiherr von Münchhausen (1874 - 1945)
Translation © by Sharon Krebs

Straßenlied
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Es liegt etwas auf den Straßen im Land umher,
in Welschland und in Britannien und am Meer,
am Rhein, und wo die Scholle der Newa splittert wie Glas,
es liegt etwas auf den Straßen, ich weiß nicht was!

Ich hab' auf den Straßen verlaufen sieben Paar Schuh,
mein Stecken blieb immer derselbe, mein Herz dazu,
ich wanderte sieben Jahre durch Regen und Sonnenlicht,
und die Straßen wußten mein Glück und sagten es nicht.

Es pfeift eine Drossel in Thule am Hollerstrauch,
und hab' ich Land Elend gefunden, so find' ich Thule auch,
die Drossel weiß meiner Sehnsucht süßesten Reim,
und alle Straßen im Lande sagen: "Kehr' heim!"

Available sung texts: (what is this?)

•   R. Leberl 

View text with all available footnotes

Confirmed with Hilf mit! Illustrierte deutsche Schülerzeitung, 1. Band (März/Lenzing 1934), Nr. 6, page 167.


Text Authorship:

  • by Börries Albrecht Conon August Heinrich, Freiherr von Münchhausen (1874 - 1945), "Straßenlied" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Paul Hermann Franz Graener (1872 - 1944), "Straßenlied", op. 49 (Fünf Lieder zu Gedichten von Börries von Münchhausen) no. 5, published 1918 [ voice and piano ], Vienna: Universal Edition [sung text not yet checked]
  • by Rudolf Leberl (1884 - 1952), "Straßenlied", op. 24 (Acht Gitarrenlieder) no. 3 (1922), published 2006 [ voice and guitar ], Frankfurt am Main: Laurentius-Musikverlag [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Street Song", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2016-08-17
Line count: 12
Word count: 117

Street Song
Language: English  after the German (Deutsch) 
Something is lying upon the streets all around the land,
in Italy and in Britannia and along the sea,
along the Rhine, and where the ice floe of the Neva splinters like glass,
something is lying upon the streets, I know not what it is!

I have worn out seven pairs of shoes upon those streets;
my staff remained ever the same, my heart as well,
for seven years I wandered through rain and sunlight
and the streets knew my fortune and did not tell it.

A thrush whistles in Thule upon the hawthorn bush,
and if I found the land of misery, then I shall also find Thule;
the thrush knows the sweetest rhyme of my yearning,
and all the streets in the land are saying: "Return home!"

View text with all available footnotes

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2021 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Börries Albrecht Conon August Heinrich, Freiherr von Münchhausen (1874 - 1945), "Straßenlied"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2021-09-07
Line count: 12
Word count: 134

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris