LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,028)
  • Text Authors (19,311)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Eligius Franz Joseph, Freiherr von Münch-Bellinghausen (1806 - 1871), as Friedrich Halm
Translation © by Sharon Krebs

Mein Herz, ich will dich fragen
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Mein Herz, ich will dich fragen,
Was ist denn Liebe, sag'?--
"Zwei Seelen und ein Gedanke,
Zwei Herzen und ein Schlag!"
 
Und sprich: woher kommt Liebe?--
"Sie kommt, und sie ist da!"
Und sprich: wie schwindet Liebe?--
"Die war's nicht, der's geschah!"
 
Und was ist reine Liebe?--
"Die ihrer selbst vergißt!"
Und wann ist Lieb' am tiefsten?--
"Wenn sie am stillsten ist!"
 
Und wann ist Lieb' am reichsten?--
"Das ist sie, wenn sie gibt!"
Und sprich, wie redet Liebe?--
"Sie redet nicht, sie liebt!"

Available sung texts: (what is this?)

•   G. Lazarus •   C. Loewe •   A. Wallnöfer 

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Confirmed with Gedichte von Friedrich Halm, Stuttgart und Tübingen: J.G. Cotta’scher Verlag, 1850, page 165


Text Authorship:

  • by Eligius Franz Joseph, Freiherr von Münch-Bellinghausen (1806 - 1871), as Friedrich Halm, no title [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Otto Dorn (1848 - 1931), "Mein Herz, ich will dich fragen", op. 34 (Drei Lieder für mittlere Stimme mit Pianoforte) no. 3, published 1894 [ medium voice and piano ], Magdeburg, Wernthal [sung text not yet checked]
  • by Henriette Fahrbach (1851 - 1923), "Was ist denn Liebe", published 1873 [ voice and piano ], from Drei Lieder für Singstimme mit Pianoforte, no. 3, Wien, Spina [sung text not yet checked]
  • by Otto Ladendorff , "Mein Herz ich will dich fragen", op. 1 (Zehn Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte), Heft 1 no. 5, published 1882 [ medium voice and piano ], Berlin, Annecke [sung text not yet checked]
  • by Gustav Lazarus (1861 - 1920), "Mein Herz, ich will dich fragen", op. 40 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Carl Loewe (1796 - 1869), "Mein Herz, ich will dich fragen", op. 86 (1842) [sung text checked 1 time]
  • by Heinrich Reinhardt (1865 - 1922), "Mein Herz ich will dich fragen", op. 26, published 1890 [ voice and piano ], Hamburg, Cranz [sung text not yet checked]
  • by L. Stein , "Frage", op. 1 (Fünf Lieder für 1 mittlere Stimme mit Pianoforte) no. 2, published 1895 [ medium voice and piano ], Berlin, Bote & Bock [sung text not yet checked]
  • by Julius Stern (1820 - 1883), "Lied der Parthenia aus dem Sohn der Wildniss", op. 6a, published 1842 [ voice and piano ], Berlin, Schlesinger [sung text not yet checked]
  • by Adolf Wallnöfer (1854 - 1946), "Frage und Antwort", op. 97 (Duette für hohe und tiefe stimmen) no. 4 [ vocal duet with piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Andrew Shackleton , Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler

This text was added to the website: 2005-07-28
Line count: 16
Word count: 84

My heart, I wish to ask you
Language: English  after the German (Deutsch) 
My heart, I wish to ask you,
What, then, is love, tell me?--
"Two souls and a single thought,
Two hearts and a single heartbeat!"
 
And tell me: where does love come from?--
"It comes and it is there!"
And tell me: how does love vanish?--
"It was not love if that happened!"
 
And what is pure love? --
"That which forgets itself!"
And when is love at its most profound?--
"When it is at its quietest!"
 
And when is love at its richest?--
"Love is that when it gives!"
And say, how does love speak?--
"It does not speak, it loves!"

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Translated titles:
"Mein Herz ich will dich fragen" = "My heart, I wish to ask you"
"Was ist denn Liebe" = "What, then, is love"
"Frage" = "Question"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Eligius Franz Joseph, Freiherr von Münch-Bellinghausen (1806 - 1871), as Friedrich Halm, no title
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-09-29
Line count: 16
Word count: 101

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris