by
Franz Toussaint (1879 - 1955)
Plus rouge que la fleur de l'ohkouan
Language: French (Français)  after the Arabic (العربية)
Plus rouge que la fleur de l'ohkouan
le soleil descendait derrière la campagne.
C'était l'heure convenue. J'avais entravé mon cheval. Je m'étais assis.
Tu es arrivée, Fatima !
Et j'ai frissonné, comme le dormeur
qui est surpris par l'aurore.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Confirmed with Franz Toussaint, Le jardin des caresses, Paris : H. Piazza, 1919, p. 70, with the title "L'Attente". Earlier title: "Ebn Zeïdoun".
Text Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Andrée Marie Clémence Bonhomme (1905 - 1982), "Attente", op. 84 no. 1 (c1941) [ voice and piano ], from Trois poèmes Arabes, no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Ruy Coelho (1889 - 1986), "Ebn Zeïdoun", published [1931], from 6 Kacides mauresques, no. 4, Lisboa : Oliveira [sung text checked 1 time]
- by Alfred Cozanet (1870 - 1938), as Jean d'Udine, "L'Attente", published 1929 [ high voice and piano ], from Sept poèmes arabes extraits du Jardin des Caresses de Franz Toussaint, no. 4, Paris, Éd. 'Au Ménestrel' Heugel; note: the text begins 'C'était l'heure convenue' [sung text not yet checked]
- by Jacqueline Despas (b. 1893), "L'Attente", published 1923 [ medium voice and piano ], from Poèmes Arabes, no. 12, Paris, Éd. Jobert [sung text not yet checked]
- by Sylvain Vouillemin (1910 - 1995), "L'Attente" [ voice and piano ], from Mélodies, no. 1 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Grant Hicks) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Harry Joelson , Joost van der Linden
[Guest Editor] This text was added to the website: 2010-08-01
Line count: 6
Word count: 45
Redder than the flower of the ohkouan
Language: English  after the French (Français)
Redder than the flower of the ohkouan
the sun set behind the landscape.
It was the appointed hour. I'd tied up my horse. I'd sat down.
You appeared, Fatima!
And I shivered, like a sleeper
who is surprised by the dawn.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Translations of titles:
"Attente" = "Waiting"
"Ebn Zeïdoun" = "Ebn Zeïdoun"
"L'Attente" = "Waiting"
Note to stanza 1, line 1, line 7:
ohkouan appears in Toussaint's translation from the Arabic and is left unexplained.
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2025 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2025-09-13
Line count: 6
Word count: 50