Abendfrieden
Language: German (Deutsch)
Die Vögel auf den Zweigen
Im kühlen, grünen Hain,
Die bergen unterm Flügel
Den Kopf und schlafen ein.
Am Himmelsrund, dem blauen,
Erglänzt der Sterne Pracht,
Und von den Sternen schauen
Die Engel in die Nacht.
Die heut' am Tag sich freuten,
Umfängt der Schlummer lind,
Und zu dem Ew'gen beten,
Die trüben Herzens sind.
Ein stilles Gottvertrauen
Auch sie nun selig macht,
Denn von den Sternen schauen
Die Engel in die Nacht.
Available sung texts: (what is this?)
• W. Heiser
View text with all available footnotes
Confirmed with Gedichte von Emil Rittershaus, Siebente Auflage, Breslau: Verlag von Eduard Trewendt, 1883, page 251.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Evening peace", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] , Johann Winkler
This text was added to the website: 2021-04-12
Line count: 16
Word count: 75
Evening peace
Language: English  after the German (Deutsch)
The birds upon the branches
In the cool, green grove,
They hide their heads under their
Wings and go to sleep.
Upon the vault of heaven, the blue one,
The splendour of the stars begins to sparkle,
And from the stars, the angels
Gaze out into the night.
Those who were happy during this day
Are gently embraced by slumber,
And those with weary hearts
Pray to the Eternal One.
A quiet trusting in God
Makes them happy as well,
For from the stars the angels
Gaze out into the night.
View text with all available footnotes
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2025 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2025-06-21
Line count: 16
Word count: 92