LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by (Friedrich) Emil Rittershaus (1834 - 1897)
Translation © by Sharon Krebs

Abendfrieden
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Die Vögel auf den Zweigen
Im kühlen, grünen Hain,
Die bergen unterm Flügel
Den Kopf und schlafen ein.
Am Himmelsrund, dem blauen,
Erglänzt der Sterne Pracht,
Und von den Sternen schauen
Die Engel in die Nacht.

Die heut' am Tag sich [freuten]1,
Umfängt der Schlummer lind,
Und zu dem Ew'gen beten,
Die trüben Herzens sind.
Ein stilles Gottvertrauen
Auch sie nun selig macht,
Denn von den Sternen schauen
Die Engel in die Nacht.

Available sung texts: (what is this?)

•   W. Heiser 

View original text (without footnotes)

Confirmed with Gedichte von Emil Rittershaus, Siebente Auflage, Breslau: Verlag von Eduard Trewendt, 1883, page 251.

1 Heiser: "freuen"

Text Authorship:

  • by (Friedrich) Emil Rittershaus (1834 - 1897), "Abendfrieden" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Wilhelm Heiser (1816 - 1897), "Abendfrieden" [sung text checked 1 time]
  • by (Friedrich) Oskar Wermann (1840 - 1906), "Abendfrieden", op. 19 (Gesänge für Soprano, Alt, Tenor und Bass), Heft 2 no. 19, published 1878 [ satb quartet ], Dresden: Plötner & Meinhold [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Evening peace", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler

This text was added to the website: 2021-04-12
Line count: 16
Word count: 75

Evening peace
Language: English  after the German (Deutsch) 
The birds upon the branches
In the cool, green grove,
They hide their heads under their
Wings and go to sleep.
Upon the vault of heaven, the blue one,
The splendour of the stars begins to sparkle,
And from the stars, the angels
Gaze out into the night.

Those who [were]1 happy during this day
Are gently embraced by slumber,
And those with weary hearts
Pray to the Eternal One.
A quiet trusting in God
Makes them happy as well,
For from the stars the angels
Gaze out into the night.

View original text (without footnotes)
1 Heiser: "are"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2025 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by (Friedrich) Emil Rittershaus (1834 - 1897), "Abendfrieden"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2025-06-21
Line count: 16
Word count: 92

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris