by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Larisa Petrivna Kosach-Kvitka (1871 - 1913), as Lesja Ukrajinka
Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch...
Language: German (Deutsch)
Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht, Ewig verlor'nes Lieb, ich grolle nicht. Wie du auch strahlst in Diamantenpracht, Es fällt kein Strahl in deines Herzens Nacht. Das weiß ich längst. Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht, Ich sah dich ja im Traum, Und sah die Nacht in deines Herzens Raum, Und sah die Schlang', die dir am Herzen frißt, Ich sah, mein Lieb, wie sehr du elend bist.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 125.
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 18 [author's text checked 2 times against a primary source]
Go to the general view
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Pierre Mathé [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 78
Не жаль мені, хай серце розіб’є
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: Ukrainian (Українська)  after the German (Deutsch)
Не жаль мені, хай серце розіб’є Загублена любов! хоч промінь б’є Круг тебе з самоцвітів, – не жалкую: Я бачу твого серця ніч тяжкую. Давно се знаю. Бачив я у сні: В тім серці ніч, – не промені ясні; Те серденько гризе змія страшенна!.. Я бачив, любая, що ти нужденна.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Леся Українка, Зібрання творів у 12 тт. – К. : Наукова думка, 1975 р., т. 2, с. 133 – 147.
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Larisa Petrivna Kosach-Kvitka (1871 - 1913), as Lesja Ukrajinka, no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 18
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-02-28
Line count: 8
Word count: 52