Heilige Nacht! Heilige Nacht!
Sterngeschloßner Himmelsfrieden!
Alles, was das Licht geschieden,
Ist verbunden,
Alle Wunden
Bluten süß im Abendrot.
Bjelbogs Speer, Bjelbogs Speer
Sinkt ins Herz der trunknen Erde,
Die mit seliger Gebärde
Eine Rose
In dem Schoße
Dunkler Lüste niedertaucht.
Züchtige Braut, züchtige Braut!
Deine süße Schmach verhülle,
Wenn des Hochzeitsbechers Fülle
Sich ergießet;
Also fließet
In die brünstige Nacht der Tag!
Available sung texts: (what is this?)
• R. Strauss
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Note: Bjelbog is a Slavic god of light.
Text Authorship:
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 65
Sainte nuit! sainte nuit!
Enclose d'étoiles, paix du ciel!
Tout ce que la lumière a séparé
Est réuni
Toutes les blessures
Saignent doucement dans le rouge du soir.
Épieu de Bjelbog, épieu de Bjelbog
Plongé dans le coeur de la terre ivre,
Qui d'un geste pieux
A enfoncé une rose
Dans le sein
Des désirs ténébreux.
Chaste fiancée, chaste fiancée!
Voile ta douce langueur,
Quand le contenu de la coupe nuptiale
Se vide;
Ainsi le jour coule
Dans la nuit ardente.