by August von Platen-Hallermünde (1796 - 1835)
Was lehnst du dich voll Traurigkeit
Language: German (Deutsch)
Our translations: FRE
Was lehnst du dich voll Traurigkeit An diesen Blütenbaum? Ich denk' an meine Blütezeit, An meinen Jugendtraum. Der Jüngling ist zum Mann gereift, Drob zagt des Mannes Brust? Sind erst die Blüten abgestreift, Erschlafft des Lebens Lust. Du schlürfest aus der Wahrheit Quell. Dem besten Forscher gleich! Doch nimmer stralt mir sonnenhell Der Liebe Feenreich.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesText Authorship:
- by August von Platen-Hallermünde (1796 - 1835), "Flucht der Jugend" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Algernon Bennet Langton Ashton (1859 - 1937), "Was lehnst du dich voll Traurigkeit", op. 138 (Acht Lieder) no. 4 [sung text not yet checked]
- by A. von Biegeleben , "Flucht der Jugend", published 1882 [ medium voice and piano ], from Sechs Lieder, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Adalbert von Goldschmidt (1848 - 1906), "Frage", published 1891 [ voice and piano ], from 6 Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 2, Berlin, Bote & Bock [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Fuite de la jeunesse", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-05-15
Line count: 12
Word count: 55